gäller ilustr. Konversattonsblad: I förra fal. let har man låtit lag och författning stå tillbaka för billighet och takt; här låter def sig icke göra... En svensk författare, ej af de allra sämsta — jag vågar stolt säga det — lefver fyra mil från sin fädernejord, ban lefver för litteraturen, sitt fosterlands i främsta rummet, han producerar åtskilligt och han vill ha det uti lifvet, han trycker sina arbeten här, emedan han då sjelf kan sköta korrekturet (jag.ber er ursäkta: dessa detaljer) och emedan han får det hela utstyrdt så som han önskar; det går derefter de fyra milen tillbaka till fäderneslandet och — stoppas der genom en tullförfattning. som på andra, hvilka äro finska författare, ej tillämpas. Hela verldens litterära alster gå frittgenom Sverges land och rike och känna ingen tull; men derföre att Jag är svensk författare och derföre att jag skrifver mitt modersmål, skulle jag -ensam bland alla samtida litte. atörer från. Hernösand till Bombay — först vägas, förr än jag får komma in, och in casu — fram med 1440) rdr sv: riksmynt! Det är klart, att såframt — hvad angår mitt Illustr. Konversationsblad — ändring i postoch tullstyrelsens beslut icke snarast möjligt eger rum, genom mellankomst af k. danska poststyrelsen eller af den svenska reoeringen — om hvars upplysta: bedömande jag på förhand närer en orubblig visshet, men hvars allrahögsta bepröfvande det måhända ej ir ens tillåtet att i främsta rummet taga ianspråk, då jag som utgifvare af danskt blad har mitt närmaste forum här — är mitt oskyltiga företag dödadt och jag står der endast med en gifven, icke obetydlig förlust. Men å stark är min tro, att det rätta skall gå och det abderistiska icke gå, att ännu skrifver jag mitt blad och skrifver det på ram svenska, och betalar kontanta daler för hvart nummer ch har ej en skilling igen derför. Köpenhamn den 17 Jan. 1859. : Orv. Odd.