TA tr Ae IE Re RR värdigt starka skäl de anledningar, hvilka, i hänseende till Italien, gjorde upprättandet af en republik ej allenast önskligt, utan nödvändigt. Den likartade gruhden för elementerna af den nya republikanska föreningen skulle försäkra densamma om ett oemotståndligt samband och, när den afgörande dagen stundade, en öfvervägande kraft att handla; och han påstod, att det samfund, för hvilket han nu skickade oss plan och reglor, vore sådant som tidsandan och allmänna tänkesättet i en stor del af Europa kräfde. Våra patriotiska känslor och vår vänskap för honom förvissade Fantasio om vårt bistånd. Inflytelserika namn voro ingalunda behöfliga; det enda, som var nödigt, var samverkan af män med kraftfull vilja och orubblig redlighet, verksamma, outtröttliga män, beredda att lyckas eller dö vid försöket. Sådana visste ban oss vara. En provincialkomitå borde genast bildas i Genua och ofördröjligen företaga arbetet med den nya organisationen. Cesar, Sforza, prinsen, Lazzarinos bror (om hvilken Fantasio talade med mycket beröm). och jag sjelf. kunde. utgöra en första krets, till hvilken, under tidens lopp, kunde sluta sig sådana personer som vi ansåge lämpliga. å Hvad Fantasio sjelf beträffade, vore han så väl som möjligt i stånd att lemna oss underrättelser, nyttiga anvisningar och allehanda biträde... Han var i beständig gemenskap med europeiska komiten i Paris och med de mest utmärkta bland italienska emigranterna, allesammans gamla erfarna konspiratörer. Me några af dem. hade han uppgjort att bilda en styrande komitå i Marseille. Han hoppar des att snart få höra af oss, samt anvisade en säker och regulier kanal att brefvexla från Genua till Marseille och tvärtom. Om Lazzarino, : som framförde detta bref; yttrade Fantasio, att viicke skulle bry oss om hans besynnerliga sätt att vara. Fastän mannen icke ens kunde nysa utan att se hemlig? hetsfull ut och göra väsen deraf, var han högst tillgifven, fullkomligt pålitlig och kunde