torde vara mersän Hvad man kän billigtvis fordra a! : till och med examiberade orfgelnistet: Denna oläger het är alidöles undanföjd å de franska Karimer I orglarne genm en s. k. transpositionsinrättring, si beskaffad, att man genom en enkel neiflyttning klaviaturet kan få ett sångstycke nedsänkt till fer lämpliga ovhöjden och äniå vidblifva den å notern uppgifn: tonårten. En sådan ivrättning är ovärderlig, då en låg mansröst skall leda sången; ingen an. strängnng, intet skrik kan då göra ett störande j:tryck. De tyska kammarorglarne sakna en sådan inrtining. Denna brist är så känbar, att mången kö pare kommer i mycken tvekan emellan ett instrum: z med derna inrättning och undra, som bafva särd:le god ton och facilt pris utan densamma, Så är för hållandet med kammarorglarne från Traysers, fabr:k i Stuttgard, hvilka finnas hos hr Danuström, karske ock hos br Josefson. Dessa instrumenter utmör:s sig-genom en särdeles rund, mjuk och der så behö ves stark ton, deshafva derjemte et behagligt y re och erbil!as för ett pris af 166: 32. a 200 rdr, hv:ket är ungefärl gen hälfva priset å de franska ins :u menvterna, som hafva transpos tionsinrättning. Förlid-t år köptes från hr Dsnaströms exposi icp en såtan kammarorgel af Traysers fabrik, hvar id afseende förnämligast fästades på den ljufva tone:, det goda p:iset och den lilla nätta jakarandamöben; men behofvet af transposition blef allt mera kännbar: Instrumentmakaren Cronwall vidtalades då, att å de:t instroment försöka anbringa en transpositionsipr: inivg. Detta försök har fullkomligt lyckats. De ifrågavarande Trayserskä kammarorgeln förenar ni förde:en af en mjuk, fyllig, manlig ton med beqvt ligheten att kusna nedflytta ett sångstycke till h ken tonhöjd som helst, Ecgaren af detta instrumen är boende uti huset n:r 8 Kammakargatan och ha benäget erbjudit sig att förevisa sin kammarorgel iö en hvar, som åstundar taga kännedom om dens: fulländning af den Trayserska kammarorgelnr. Författaren åf dessa rader har härmed icke rels: nedsätta någon snnan slags katnmårorgel; han skul: deraf icke bafva ringas:e fördel; Ban har blott vel-: åt dem, som för tonens skull foredraga Traysers instrumenter, men beklaga att de icke hafva någo: transposit:onsinrättning, gifva et anvisning, huru d: för ett ringa pris kunna få båda fördelarne förena i Härjemte anser han sig:böra tillägga, att såväl bh Cronwail som hr Dannström äro helt och hållet frå: mande för denna uppsats. 1