Aftonbladet – 19 maj 1856, sida 3

Article Image
I blifvit yrkadt, hänskjutes till de rhenländska I provinsialständerna. ITALIEN. ; Deputeradekammaren i Turin har yoterat. i en tacksägelseadress åt den från Krim återI vändande hären. TURKIET. Till Konstantinopel hade ankommit en depesch att 1yska beskickningen skulle dit återkomma. — Sultanen har medgifvit flere engolska och franska divisicner att stanna i onstantinopel. — Fortfarande talas om det stora upproret i Arabien, och man önskar att Egypten må bidraga till dess undertryckande. I— Från Smyrna uppgifves att engelska agenten Guarmini med familj blifvit massakrerad af den fanatiska befolkningen i Marasch. — Magnesia är lugnt, och resningens hufvudmän arresterade. General Liders har bifallit att general dAllonvilles kavalleri får begifva sig landvägen från Eupatoria till inskeppningsplatsen. — Tartarerna i Eupatoria emigrera till Dobrutscha. En del af österrikiska trupperna i Donaufurstendömena ha fått ordres att återvända. Enligt bref från Jassy har man i inrikesdepartementets arkiv påträffat handlingar och ryska qvittenser på de summor, som den moldanuiska regeringen har att fordra af den ryska i och för reqvisition af varor, som den förra lemnat de ryska trupperna åren 1858 och 1854. Summan uppgår till 71, millioner piaster (omkring 800,000 rdr bko). — Ryssarne hafva borttagit all bestyckning från Czatals batterier. Uti bref från Rustschuk till Preussische Correspondenz läses: Det torde vara af vigt för den europeiska handelsklassen att veta, att den franska telegraflinien härifrån och till Schumla och den turkiska linien mellan Schumt la och Konstantinopel redan blifvit förenade med den tysk-wallachiska linien, så att det pescher således kunna från alla delar af Europa skickas rakt till Konstantinopel. Nästan dagligen anländer dock en mängd till Konstantinopel bestämda depescher till Giurgewo. den wallachiska liniens ändpunkt, för att derifrån skickas vidare med posten. Som posten till Konstantinopel går blott en gång i vec: kan, så måste dessa depescher ofta ligga qvar sex dagar och behöfva sedän ytterligare en vecka för att komma fram till Konstantinopel. Tidsförlusten är således ganska stör. l Tscherkessernas deputation, i spetsen för hvilken befinner sig öfversten Zazi Åglu Mehmet Bey, öfverlemnade den 25 April tillstorvizirens kaimakam sin adress jemte två afskrifter för de franska och engelska sändebuden. Den har följande lydelse: Till hans kejserliga maj:t sultanen etc. (Här följa Öönskningarne för monarkens lif och välfärd.) Undertecknade hafva äran ådagalägga, att, ehuru Du städse varit vår padischa, vårt tjus, källan till vår lycka och slutligen vår tillflykt, den förbannade ryssens infall störtat oss under hans tyranniska berra: välde och förorsakat oss de största lidanden. Det oaktadt hafva vi, alldeles såsom vid solens nedgång dess återuppgång kan förutses och är säker, gifvit efter hvarken för hans försäkringar eller hans ränker; icke heller förmådde hans guld locka oss, ehuru vi hade mycket att lida af hans tyranni. Vi hafva icke upphört att våga lif, gods och barn emot hans makt, och det har, som hvar man vet, med Guds. hjelp hittills lyckats oss, genom att kämpa natt och dag. Gud vare lof, att det så innerligt efterlängtade ljuset af dep kejserliga solen börjar stråla och sprida sin glans öfver alla muselmän, synnerligen tscherkesserna. Måtte den allsmäktige Guden för vår helige profets skull bevara din kejserliga och heliga person för alla denna verldens lidanden, och förläna dig en fullständig seger öfver ålla dina fiender! Ett ordspråk från urminnes tid säger, att man aldrig bör bortlägga någon vana; efter vårt lands sed, enligt våra outplånliga lagar hafva vi, se dan vi svurit Gud en ed, lagt handen vid verket. För ungefär 29 eller 30 år sedan hade din tjenare Zanzade Sefer Bas till den höga kejserliga Porten afsändt tolf ombud från tolf tscherkesserstammar, hvart och ett med särskilt fullmakt, för att förklara, att vi aldrig vilja skilja oss från vår padischa, vårt enda ljus och enda orsaken till vår lycka. Alltsedan hafva vi städse förblifvit trogna den sanna religionen och staten, tills vi sågo en embetsman ankomma till Anapa, anförtrodd en sändnind till te hserkessernas land, och din kerjserliga firman. Din öfverhöghet infördes i Tscherkessien, och vi offrade tackoffer, vi gladde oss, och våra barn sjöngo böner för att åkalla himlen om förlängning på vår padischas dagar och seger öfver hans fiender, och visvuro inför den evige, att vi aldrig intill domedag skola erkänna ea annan herre. Då det krig utbröt, i hvilket vår padischa med sina båda allierade kämpade mot ryssarne, hafva äfven dina undertecknade tjenare, så vidt det stod i deras makt, fäktat under Sefer paschas befäl; men då nu fredsryktena trängt fram till oss och tscherkessernas land icke blifvit omnämdt, så blef denna af särskilta tscherkessiska stammar affattade petition, som innefattar en förklaring att vi aldrig vilja skilja oss ifrån vår padischa, öfverlemnad åt trehundrafemtio deputerade, utsedda bland våra stammar, och enligt den grundsatsen, att allt återvänder till sin källa, hafva vi åter vändt oss till dig, och vi bedja ditt majestät, under det vi kyssa stoftet under dina fötter, att befalla, det vi för evigt skol. ställas i den majestätiska skuggan af din kejser liga tron. MALTA. Uti underrättelser från Malta af den 8 Maj meddelas, att en sammandrabbning sedan tre dagars tid egt rum mellan en del af den italienska legionen å ena sidan och polisen, de engelska trupperna och invånarne å den an dra. En polisinspektor hade blifvit dödad och en marinofficer sårad. General Pennefathe bade låtit häkta flera italienare och maltesare. Den 8 hade den upproriska legionen förskansat sig i ett fäste, generalen hade låtit trupper marschera mot fästet och skepp ankra derutanföre. Man hoppades snart kunna qväsa de upproriske. RYSSLAND. Från Wien skrifves, något afvikande från let man förut erfarit, att baron Brunnow skall blifvit utnämd till Rysslands sändebud I

19 maj 1856, sida 3

Thumbnail