Aftonbladet – 30 juni 1855, sida 3

Article Image
rör dem mera och närmare än någorX annan af de europeiska nationerna. FörfattarenHar rådfrågat icke blott franska utan äfven et gelska och tyska samt till och med svenska källor, och hans arbete får mycket värde genom den enkla, exakta, faktiska framställ.ningen. Öfversättaren har tillagt en och: annan upplysande not. — Pen berömde holländske språkforskarer? år J. H. Ifalbertsma i Deventer är, enligt underrättelser som vi på enskild väg bekommit, sysselsatt med utgifvande af ett språkverk af betydligare omfång, hvartill han under 30 år samlat materialier, utgörande en ofantlig mängd särskilda ord och idiotism-r ur det ostfrisiska språket, hvilket — oberäknadt den stora mängd ord i engelska språket, som leda sitt ursprung från frisiskan — har en icke ringa frändskap med de skandinaviska språkidiomerna. — Till mönster för uppställningen af detta språkverk har dr Halbertsma valt vår frejdade Ihres Glossarium Sviogothicum, ett arbete som han med rätta prisar såsom ett af de yppersta i sitt slag. Hvilken vigt Ihre sjelf lagt på det ostfrisiska folkspråket kan man finna af följande yttrande, som vi citera ur företalet till hans Dialektlexikon : Af hvad vigt thetta är (neml. att göra sig bekant med allmogedialekterna) kan jag ej med någon större och ojäfaktigare auktoritet bevisa, än then jag tager af Fransisco Junio, om hvilken jag läsit uti then lefvernesbeskrifning, som J. G. Grevius om honom utgifvit, att tå thenne lär:: manner, som uti spräkkuaskap, egenteligen then som rörer Anglesaxonisksn, Alemanniskan och Maogöthiskan, hyvarken förr eller sedan haft sin like, igenomfarit allt hithörande, som i tryckte och handskrefne böcker varatt tilgå, troide hen sig j böra försumma, att göra sig kunnig om thet språk, som af allmogen i Ostfriesland talades, och som ban förnummit hafva bevarat. ena myckenhet a? gamla ord och talesätt, som kos: shes grannar kommit i förgätenhet. Han lst sig derföre icxe falla besvärligt att nti hög älder från Ävgland hithåän företaga en resa, endast för att pläga omgånge med ostfriesiska bonden och lira haus språk. Haru ofta ock thenna dialecien tjänt honom till upp lysning finne vi i hans avmärkniogar öfver Ulphilas, . väl som ock i bans Etymologico. Anglicano. Ett sådant efterdöme bafsa ätskillige andre folkslags lärde : sgit till eftersya och gjort sig then mödan att under-söka tha uti landsorterna brukeliga dialekter och sär skildta språk. — — — Vi hoppas vatt i närvarande ögonblies, då intresset för svenska språket och d.s8 rep. het, för de svenska folkdialekterr.s och för allt som står i frändskap och F,jamband med den nordiska språkstammen, synes ha vaknat till ett varmare och friskars 1if än någonsin förut, skall dr Halbertzmas verk, som snart lemnar pressen, äfveu hos oss af många språkforskningens idkare oeh vänner mottagas medi lifligt intresse, ble

30 juni 1855, sida 3

Thumbnail