rytait OUUSCOUR-Ralce, sedan nan tlorstort alla allmänna byggnader, 60 kanoner och 6 mör sare, Fienden tyckes koncentrera sig i Anapsa och förstärka sina dervarande fästningsverk. Fästet på vägen emellan Sudschuk-Kale och Anapa är äfvenledes utrymdt. General Pelissiers rapport angående striderna emellan den 22 och 24 Maj har i Monitören följande lydelse: Högqvarteret utanför Sebastopol d. 23 Maj 1855. Ar marskalk! Sedan de ryska kontraapprocherna utaoför centralbastionen d. 2 Maj blifvit tagna och detta vigtiga verk af vära trupper besatt, hade fienden för att hindra våra framsteg bemödat sig att åter förnya sina a-strängningar från karantänssidan och att der åter upprätta nya linier af kontraapprocher. Hans plan var att genom en förskansning af skanskorgar förena embuskaderna i vikens bakgrund med dem pö kyrkogärdens långsida, och att genom en läng förbindelsearm förena detta arbete med lunetten till höger om centralbastionen. Under ett ofantligt och skickligt hemlighållet arbete arbe.ade han natten mellan den 21 och 22 på denna betydliga vapenplats. som för vära anfall på vensta sidan är synnerligen farlig och synnerligen lämpar sig för stora truppsammandragningar och betydliga utfall från grafven. Fa rap af detta ryssarnes arbete var ögonskenlig; jag säg den på stället och befallde general de Salles, att chefen för första armekören, att taga denna position och vända de nya verken emot fienden sjelf, ett svärt uppdrag, då ett lifligt motstånd och häftig kamp under fruktansvärda batteriers eld kunde väntas. Divisionsgeneralen Patå anförtroddes detta uppdrag. Två anfall anordnades: det ena på embuskaderna i bakgrunden af viken; det andra på kyrkogärdens embuskader. Frän sydöstra delen af denna trakt skulle man framrycka och båda anfallen vara samtidiga. Sedan han tagit fiendens förskansningar skulle han med tillräcklig. styrka gå framåt för att skydda arbetet och göra det ryska verket oss till gagn. Men dessa liniers utveckling var ofantlig; man hade att väata två afdelningar af ansträngningar: stridens och arbetenas. Striden egde rum natten emellan den 22 och 23 Maj samt började kl. 9 på aftonen. Vår: venstra anfall leddes af brigadgeneral Beuret och utfördes af 3 kompanier af 10 fotjägarbataljonen, 3 bataljoner af främlingslegionen och en bataljon af 98:de linieregementet. Det högra anfallet, som var anförtrodt ät general de la Motterouge, räknade elitkom panierna vid främliogslegionens första regemente, hvilka understöddes af 2 bataljoner af 28:e linieregementet, med en bataljon af det 18:e bakom sig och 2 bataljoner gardesvoltigörer till reserv. Andra bataljoner voro marschfärdiga för den händelse att ge neral Patå skulle behöfva någon förstärkning. Fienden var i särdeles stort antal beredd att på stället mottaga oss, det mä nu vara derföre, att han förmodat en plan vara ä bane till ett fruktansväråt anfall eller att han genom en stor ansträngning ville på en enda natt fullborda sin linie och dölja detta arbete genom en kraftig demonstration samt skydda det gecom verksamt understöd emot vära företag. Vihafva uppskattat de stridskrafter, som vära tappra soldaterskulle bekämpa och tvinga till att vika, till mer än 20 bataljoner. Enligt fängarnes uppgift utgjorde de 26. På af general Patå gifvet tecken började anfallet med obeskriflig häftighet. Efter få minuter voro alla embuskader till höger i vära händer. Främlingslegionens gamla soldater hade tagit allt och uppställde sig, understödda af 28:de linieregementet, framför de ryska verken samt betäckte vära arbeten. Men det varade icke länge, innan de fruktansvärda ryska massorna framryckte från karantänsdalgången emot verket och med sällsynt härdnackenbet bestridde våra trupper fältet. Efter hvarandra kommo de bäda bataljonerna af 28:de regementet, den af det 18:de och gardesvoltigörerna med i striden, och denna bhjeltemodiga strid fortfor tills morgonen. Fem gånger togos och återtogos de mest aflägsna embuskaderna af vära trup per och af ryssaroe. Dessa bajoaettstrider voro fruktansvärda. Två bataljoner gardesvoltigörer, 9:de fctjägsreregementet och det 8:de af linien kallades till valpatsen, de förra för att deltaga i striden, de sedaare för att bortföra de särade och döda. Hvar och en gjorde sin pligt. Midt under denna blodiga och årofulla .täflan kunde icke hufvudstyrkans arbetare organisera sig. Vi mäste förstöra fiendens verk, sä att han icke der kunde andra dagen uppehålla sig, och nödtvunget uppskjuta andra akten af värt företag till följande natten. Vid första daggryningen hade ryssarne upphört att strida och vära bataljoner vände tillbaka till löpgrafvarne samt 1e.nade faltet betäckt med fientliga lik. På vänstra anfallspunkten togo3 embuskaderna med lika häftighet. Äfven der angrepo ryssarne ånyo med utomordentlig härdnaczenhet. I flera förnyade anfall kämpade man med bajonetten. Men efter två timmar verkställde fienden, hvars mod blifvit nedslaget, sitt återtåg och vär senikär kunde i lugn utföra sina arbeten i de ryska förskansniogarne, som vi slotligen behöllo såsom af ss eröfrade. Under följande natten måste man fuil borda hvad som sä kraftigt blifvit börjadt; jag anbefallde denna nya drabbning, och jag väntade mig af lenna nya ansträngning af värt tappra infanteri den bästa framgång. Divisionsgeneral Levaillant erhöll uppdrag, att med 10 bataljoner, deribland 2 af garlesvoltigörerna säsom reserv, lösa denna uppgift. Fyra af dessa bataljoner under general Coustons befäl skulle betäcka vår eröfring från föregående natten. Desex andra skulle under general Duvals befäl på högra si lan bemäktiga sig den förskansping som gick parallelt med den stora kyrkogårdsmuren, slä fienden och göra det möjligt för hufvudstyrkan att betrygga värt definitiva besittningstagande. — Striden började vid samma timma som föregående aftonen. Angreppet af dessa tappra bataljoner, tillhörande 46:te, 98:de, 14:de och 80:de regementena, var oemotständligt. Embuskaderna kringsingos och intogos; den öfverallt tillbakaträngda fienlen drog sig tillbaka, under det han underhöll en handgevärseld, som likväl småningom blef allt svasare och till slut alldeles upphörde. Iogeniörerna kunde genast börja sina arbeten, och trots de frän platsen slungade kartescherna och andra projektiler med fram gäng fortsätta dem. Öflverste Guerie och comman lant Durand de Vitters hafva ledt arbetena med lika mycken klokhet som kraft. Vär framgäng var derför ullständig. Det vigtiga verk, medelst hvilket fienden räknade på att kunna uppehålla våra anfall, är au i våra händer; hans skanskorgar betäcka oss, hans embuskader äro riktade emot honom. De som ej passade för vårt system hafva vi raserat. Dessa bjeltebragder kunde ej utföras utan kännbara förluster och vi hafva betalt vår seger med ädelt blod. Jag väntar i detta hänseende på general de Salles rapport. På general Osten-Sackens förnyade anhållan blef i går parlamentärflaggan hissad och ett vapenstillestånd afslutadt, för att begrafva de döda. Vi hafva återlemnat i fiendens händet mer än 1200 lik. Detta slagfält påminde oss åter om våra gamla strider med ryssarne, och liksom i de förra mivnesvärda tiderna bar infanteriet äfven i denna bajonettstrid häfdat sin gamla vapenära. Att dömma af antalet döda som vill fienden blifvit öfverleronade ocH af de bekanta resultaterna af dessa sista tilldragelser, äro vi öfver ygade om att fiendens förluster äro minst fyra gånger så stora:;som våra; de ge dessa fäktningar vidden af en slagtoing.. Dessa beräkningar äro för öfrigt låvgt under den som de fångna och öfverlöparne göra. Vårtiartilleri har under general Le Boeufs ledning aflagt ett prof på sällsynt kraft och skicklighet; det har med sin eld. oafbrutet rensat den hålväg hvari fienden församlade siva reserver. Våra artilleripjeser upphörde icke att plöja blodiga fåror i de ryska massorna hvarje gång de beredde sig till ett nytt anfall. Jag kan icke nog prisa general Le Boeufs skarpblick och kallblodighet, Tjenstgöringeno med,ambulanserna fullgjordes på ett beundransvärdt sätt och alla förtjena stort beröm, som Ätagit sig denna mödosamma uppgift. Jag skall framdeles ha den äran att göra er bekact med namnen på de tap ore, som utmärkt sig bland detappre. FäderneslanAt VR MR Pen ört vm mr OD UD RR I gr Nr Yr PR ört Nr FÖ RMAEFR BB rc