på några ställen voro lika höga, som en man: hufvud. På andra sidan af heden i den rikt ning i hvilken jag red, reste sig en hög kulle bar och naken. Heden var åtminstone en ock en half mil; jag hade nu nästan tillryggalag den och uppnått kullens fot. Jag började blifva mycket ledsen, märkande att jag måtte hafva ridit förbi zigenaren ibland buskarne då jag bastigt hörde hans välkända Hollah och hans svarta vilda hufvud och stirrandt ögon hastigt syntes ibland en grupp buskar. Du har dröjt länge, broder,, sale han jag nästan trodde du hade narrat migp. Han bad mig stiga af och ledde derpå hä sten bakom buskarne, hvarest jag fann mul: åsnan bunden. Jag gaf honom hafran oc lifsmedlen och berättade derefter för honon mitt äfventyr med nationalgardisten. Jag önskade jag hade honom här,, sade ziguenaren, då han hörde de tillnamn denne hade hedrat honom med. Jag önskade jag hade honom här, så skulle min chulee oct hans carlo blifva närmare bekanta.x Och hvad gör du sjelf här,, frågade jag. på detta vilda ställe, bland dessa buskar? Jag väntar ett bud från det der passetx, sade ziguenaren, ,och tills denna budbärare kommer, kan jag hvarken gå framåt eller återvända. Det är för Egyptens angelägenheter, broder, som jag är här, Som han beständigt brukade detta sista uttryck, då han önskade undkomma mina frågor, sade jag ej något mera; djuren åto, och vi beredde oss hälla en tarflig måltid af bröd och vin. Hvarföre kokar du ej fåglarne, jag medförde? frågade jag; npå detta ställe-är ej brist på materialier till en eld. Röken skulle upptäcka oss, broder,, sade Antonio. Jag önskar ligga escondido på deta ställe tills budets ankomst.,