ifvit Tom och tant Chloe, och hon suckade då hon såg utsigterna mörkna från alla håll att komma tillrätta dermed. Tror du inte att vi skulle kunna ttfiona något sätt att få ihop den der summan? Stackars Chloe! hon tänker natt och dag på den saken.n Det gör mig ondt, om så är. Jag tror jag var något för hastig att lofva. Gud vet om det inte vöre bäst att säga Cloe hur det är, och läta henne vänja sig vid den tanken. Tom får en annan hustru om ett år eller par; och det vore väl så godt att hon tog sig en annan karl. v Nej, Shelby. Jag har lärt mitt folk att deras äktenskap äro lika heliga som våra. Omöjligen skulle jag kunna ge Chloe ett sådant råd.n Det är illa nog, min vän, att du belastat dem med en moral öfver deras vilkor och utsigter. Detta har alltid varit min tanka. Det är endast bibelns moral, kära Shelby. Godt, godt, Emili, jag vill ej disputera med dig i religionssaker; endast att jag tycker de der religiösa begreppen äro bra olämpliga för folk i deras ställning.n Det äro de verkligen, sade fru Shelby, och det är derför som jag af själ och hjerta hatar hela inrättningen. Jag skall säga dig en sak, min vän; jag kan ej ätertaga det löfte jag gifvit dessa stackars kräken. Om jag ej kan anskaffa penningar på annat vis, så ämnar jag ge timmar i fortepianospelning; jag vet att jag skulle kunna förtjena rätt vackert, och sjelf samla ihop summan.o Du skulle vilja förnedra dig till dylikt? Det skall jag aldrig tillåta. förnedra! skulle det förnedra mig mer, än att bryta det löfte jag gifvit de hjelplösa? Omöjligt ! ij Nå, du är alltid heroisk och öfverspänds, sade herr Shelby, men jag ber dig tänka på saken en gång till, innan du företager eft sådant donqichoteri. ; Hör afbröts samtalet af tant Chloe, som tittade upp i trappan från verandan. ;Kan jag få tala med missis, sade hon. , Gerna, Chloe; hvad står på?s sade bon, och gick neå till henne. Om missis ville komma och kasta en blick på champagae-bonorna., Chloe hade en synnerlig benägenhet att kalla champignonher för .ehampagne-honor, och envisades dermed oaktadt alla rättelser och speord från ungherrskapets sida.