Andra Boken: ARISTOKRATERNA. Dörners sår var betydligare än det såg ut. Grefvens andra morgonen kallade husläkare, ett gammalt vördnadsbjudande medicinalråd, förklarade att den sjuke icke utan fara för sitt lif kunde flyttas. Hjernan hade äfven fått en köntusion och dessutom hade en så häftig feber infunnit sig, att den sjuke hade yrat hela natten. Grefvinnan hade upplåtit ett rum åt patienten; en betjent hade till en början fått uppdrag att vårda honom. På Wandas frågor skakade det gamla medicinalrådet helt betänkligt sitt gråa hufvud. Skada på den unge mannen. Jag tror knappast, att han kan gå igenom. Många symptomer tillkännagifva den största fara. Hugget har klufvit hufvudskålen, måhända äfven skadat hjernan. Ack, hur många offer har icke denna natt kostat ! i Den har varit den förfärligaste i mitt lif, suckade den gamla grefvinnan, hvilken satt utmattad, blek och darrande i sin länstol. Min Arthur har stridt mot upprorsmakarne, utsatt för deras kulor... O, det är förfärligt, om man blott tänker på hvad mitt moderliga hjerta har Hd ch till belöning blefvo de tappra gardena bortskic kade, inföll med harm grefven, hvilkens son tjenade såsom officer vid ett gardesregemente. ,De gjorde sin pligt och behandlades såsom skurkar. Obesegrade måste de bästa trupper: i verlden draga sig tillbaka och gifva vika