) Sanningen fordrar dock den upplysningen, att öfversättaren sedan bland rättelser och tillägg, till större delen hemtade ur 3:dje upplagan a! originalet, såsom det heter, sannolikt med ett skarpare ögas tillhjelp — ty hans fel äro icke tryckfel — funnit detta misstag och rättat skogskäst till sjöhäst, och måst för höpsgrafvensp skull utbyta bladet i så många exemplar, som voro osålda, och det voro de flesta. Blott en blick på de anförda rättelserna är nog, för att se det mannen varit så sväfvande och oredig under öfversättningsarbetet, alt det var något annat, än 3:dje upplagan af originalet som fört honom från den ena klarheten till den andra.