Och baronen kommer till middag om söndag? frågade den unga ladyn. bHan kommer hvar söndag, till och med om ban icke är bjuden; men jag vill bedja honom: komma i morgon, ty jag måste gå till hotell Faroux. Och nu, miss Sosanna, var vänlig och sitt ned vid thebordet med oss och tala et: par tre ord med miss Fanny. Kalla henne icke sennora Isabella, hör du? Hon talar lika god engelska som vi — med en spansk brytning, det är sannt; men vi måste säga bär, hvad som är verklig sanning, att vår syster mistriss Walker dog tidigt, och att miss Fenny blifvit uppfostrad bland spaniorer. Du förstår? Tag dig till vara och var vänlig. Det unga fruntimrets million i disponibel förmö genbet, hennes myndighet och bsronens katholicisn bade i hast gifvit den gsmla engelska skutan mis Susanna en annan rigtniog. Hon styrda nu, unde en ökad trio af tolerans, kring refven af sin broder: envishet, som hon redan så ofta hade erfarit, och ställde sin kosa till Cap dEsperance eller det bimmelska rikets Cap dAmour, uten att imedlertid låta märka hvart bon seglade. Jag skall komma till theet,, svarade hon i nå got mildare top. Robert går tillbaka till staden till hotel Faroux; jag skall komma genast. Kan hända torde ban träffa baronen. Du kan tillsäg: bonom gezcom Robert, att han om söndag .. Bokymra dig icke för det... ban kommer sä kert; för det går jeg i borgen. Men jag skall skri. va till horom en rad; Robert kan taga det med sig. En skymt af ew mildareXiynne bredde sig i has öfver miss Susannas ansigte, ehuru det var änn långt ifrån godt lynne. Hennes broder bade nu leg det betse! på henne, hvarmed hin höppad:s med skicklighet styra henne, i händslse hon skulle få sitt hufvud att afvika ett enda steg ifrån tystnaden: föreskrifna vig. Hirigenom såg ban den unga la dyos med ett onekligt anlag till korpulens, inkognito betryggadt för det närvarende, och, hvad som var vigtigast för honom: han bade alldeles tillfälligtvis genom Roberts eget påhitt fått en undransvärd förevändning att bålla sin unge Vackre tys:erson ur huset. Dot intima förhållandet med bars trolofvade, som skulle passera för hans syster, föresaom den garsle enklingen, om icko ferligt, dock ö:verflödigt. Robart väntade familjen i den rymliga trädgårdssalongen, hvars väggar voro prydsa med fyra oljemålningar, porträtlter af hr Tbomtons fyra korpulenta hustrur, målade under deras lifstid, af olika artister i fullkomligt olika stilår. En sak var imedlertid gemensam för alla fyra porträtterna, nemligen en noggrenn trefaldig underrättelse om vigten: först vid giftermålet; för det andra vid vigtens högsta