Aftonbladet – 27 november 1844, sida 2

Article Image
Kusinerna från Madrid ?) frågade Dona Jose, öfverraskad och missnöjd. — Då får man vänja sig vid ett galant språk, och du Basil:o får sätta nya strängar på min arragoner-cittra och italienska mandora, under det jag ur minnet repeterar alla glömda sonetter och carzoner. Aro kusinerna vackra?, tiljade han. Doana Fernenda står höst, är rak som en tal: på Maladetta och liknar drottning Isabellas bild ; röda salen. — Donna Biandina deremot vek, men yppig som ett olivträd vid sjön Albufera. Hade ni icke varit en sådin sjusofvare, skulle ni kunnat få se donnorna redan tidigt i dag i trädgården, här under edra fötter. De såjo rätt täcka uti sina basqvinas och mantillas, och jag slår vad, att de redan visste, alt den älskvärde Don Jose hemkommit; ty deras ögon strålade som mexikanska lysmaskar, cch siltid hit opp, så som ämnade de här anställa mordbrand.n Narrl sade ynglingen, halfhögt, här, eller för mig behöfs icke vidare några lysögon. Är det alla gästerna ?p Den ovane kocken, äfvensom källarmästaren bade nog af de nämnde, yttrade Basilio, skakande på hufvudet. Men då anände i går Don Carlos, markis af Ayerbe, såsom det förljudes, ett serskildt sändebud från baus majestät till grefven af Orgoy, och i dag, vid första morgonväcekten, inträffade, på Don Joaqvins bjudning, den högvördige biskopen i Pamplona, med abboten från Sankt Marie-klostret och alcaldmejoren. De höga herrarne hafva hela morgonen hållit stort concilium i pelarsalen, och vigtiga saker hafva afhandlats emellan deras er-ellensas.y

27 november 1844, sida 2

Thumbnail