Aftonbladet – 30 november 1842, sida 2

Article Image
————— — —-— . .—-—-— -—— ——Lvvrvrees Eh bien; ni lär snart få veta det, Jag vet allting åtta dagar förr än andra. Men det skall glädja eder, enormt glädja eder. Jag tillstår gerna, att edra talens, mon ami, eder figure, berättigade eder till denna roll. Cest chose convenue, mais cependant. Ni skulle dock icke erhållit den, ty den skulle redan gifvas åt major Seefeld, då hela saken developperade sig till eder fördel. Ni har höga vänner, eller rättare, väninnor. Grefvinnan Fiala, som egentligen dirigerar och arrangerar le theåtre, såsom alla virt hofs plaisirs, opponerar sig mot denna utdelning, och påstår, out, elle persiste formellement derpå, att ni skall spela Phaon. Eder esprit, eder gott, eder talent prodigieux, eder exterieur, allt har hon prisat på det högsta. Hon talade som en inspirerad, comme une pythonisse, med en eld, en eloquence, elle etait charmante, ravissante: Enfin, que voulez-vous, mon cher? Ett vackert fruntimmer, hennes förord, intendenten, ett modele af galanteri, med ett ord: la victoire est å vous! För mycken ära, stammade jag, förtretad deröfver, att min olycksstjerna hvarje ögonblick måste föra mig den fatala grefvinnan i väzen. i En veriten, snattrade den fadda pratmakaren, det fröjdar mig högligen. För det första för er skull, mon ami! Ni vet, huru jag venererar er. För det andra för majorns skull. Hör ni: det är en elak menniska, en intrigant tunga. Akla er för honom i er tillkommande carriere. Dock ni har väl intet att frukta af honom? votre chemin sera beaucoup plus brillant que le sicn. Ja, ja ni skälm, hvem hade tänkt det, att ni skulle beröfva Oss Perlan i vår fruntimmerscirkel? Ah, le petit hypocrite! Men hvad fattas er då? Ni fröjdar er ju alls icke? Ni skulle redan längesedan embraserat mig af glädje, och sitter der och tuggar på naglarne? Pardon, mon ami, mais vous etes encore trap Allemand. Men tålamod, det lär väl ge sig. En resa till Paris, en sejour på några månader, och ni återkommer helt förändrad. Cela sufft. Ni har väl icke händelsevis: spleen? ty det vore väl möjligt. Ni studerar för mycket. Drick bara kopiöst Seltersvatten och tag er mycken motion, det hjelper,

30 november 1842, sida 2

Thumbnail