Aftonbladet – 21 augusti 1841, sida 2

Article Image
instrumentmakare, jemte bifogade räkningar frår hennes lärare i engelskan och italienskan, samt ett par modhandlare. aMin Gud, hvad betyder det här?p eUtslag, mamsell, och jag kommer med mitt folk, för att verkställa en utmätning, på begär ran af hr Greuzes kreditorer, i händelse har icke har att ge mig tolf tusen livres, i hvilke fall jag går min väg. aTolftusen livres! men är han då ruinerad ? Som ni ser, på instrumenter, på lärmästare på kläder och spetsar. Pulchries kläder suto ännu upphängda i d stora glasskåp, hvarmed hennes rum var upp fyldt; hennes prydligt lackerade klaver lyst bredvid fönstret och framställde bilden af ei verklig bolländsk treflighet. En ny barpa ; sit foderal och som dem unga flickan knappt vid rört två gånger, fulländade möbleringen. Till följd af en rörelse, hvaröfver Pulcherie e kunde bli mästare, framstörtade tårar ur henne ögon; hvad hon sett af Greuzes fattigdom oci ädelmod, upplyste henne tillräckligt. Om denn karl icke varit der, skulle bon i sin barnslig: vrede sönderslagit både harpa och klaver. I himlens namn, min herre, blott ett ögon blick; jag vet hvar min morbror är, jag skal söka upp bonom och föra honom med mig hem ty det måste vara ett misttag; ni tar helt sä kert felt. En vagn, för himlens skull, en vagn jag kommer igen om en fjerdedels timma! För er skull, mamsell, vill jag vänta; mer dröj inte länge; jag skall akta huset i er från varo. En af mitt folk skall gå efter en vag! åt er, Skynda er! Jag är ledsen på br Greu

21 augusti 1841, sida 2

Thumbnail