Article Image
— För att rädda min makes frihet och lif fogade mig efter hans önskan, ehuru jag ej älskade honom, och det olyckiiga brefvet blef skrifvet och spelat i händerna på Turkowsky. Denne gjorde genast bruk daraf. för att visa, att man falskeligen hade anklagat honom. Brefvet befriade honom visserligen för denna gång ur fängelset och Witthahn från en svär undersökning men beröfvade mig på samma gång min ära emedan hvarken min trolöse man upfylde sitt lotte eller någonsin ett intyg från Turkowsky om ändamålet därmed komme mig till handa. I Witthahns testamente förklarades : väl, att jag var oskyldig, dock var stiliseringen så otydlig, och ordalagen voro så allmänna, att wan ej ville låta det gälla som bevis, Ja, det såg till och med så ut, som om han ej af ånger utan af medlidsamhet med mig skrifvit dessa ord i sitt testamente. — Grefve Zyma, Witthahns svåger, och hans kyster trodde, att jag statt i straffbar förbindelse med Turkowsky och tordrade, att han skulle låta skilja sig från mig. Witthahn svarade undvikande; men, för att tvinga houom till skiljsmössa, läto dessa uslingar någonstädes i hemlighet trycka en skrift, h ari jag framstäldes som en yy Messalina. Ni har kanske hört talas därom. Dess titel är: — Mitt herdelif eller B. Witthonas X meddelande åt sina väninnor. Under det denna osedliga smädeskrift af Zyma utskickades åt alla håll, och jag genom skam Witthenne. Tyska ordet Hahn betyder: tupp och Henne: höna. Öfvers. anm

11 april 1874, sida 2

Thumbnail