Cherubino och Celestini. Ötversättning från fransyskan af A. B. C. (För Norrländska Korrespondenten.) III. (Forts. från n:o 71.) Beskickningen var icke utan fara. De calabrisiska röfrarne iakttogo icke alltid samvetsgrant de bruk, som rid dylika tilltällen af vanliga fiender äro antagna. Sjelfva satta utom lagen, kuude de också behandla parlamentären laglöst. Andre begärde också derföre att få tala enskildt med Öfversten. Då de voro för sig sjelfva tog Andre upp ur sin ficka de trettio louisdorer han tre dagar förut erhållit och lade dem i Öfverstens hand. — Urad betyder detta? trägade Öfversten. — Det betyder, svarade Andre, att om lustigkurrarne deruppe spela mig något spratt, hvilket lätt kan hända, de icke skola ärfva mig. Skulle något hända mig så gif min gamla mor tjugo lousdorer och de tio återstaende till marketenterskan vid vårt kompani. Hon är en rask flicka, som tvättar vårt linne gratis, ger oss en snapps på kredit och som om aftnarna, då vi bivuakera, lagger sig på högra sidan om plutonen och om morgonen vaknar på veustra sidan om den. Öfwersten lofvade Andre att samvetsgrant uppfyllla des-a anordningar i fall någon olycka skulle hända honom och gaf honom sina instruktioner. Alla, utom Jacomo, skulie få behålla lifvet.