samma. Denna lilla hydda, der 0. så länge bott, behagade mig mycket till densamma börde en utmärkt vackej trädgård, hvari dock nu ormar oel skorpioner alltför frittauusera. Vi blefvo der, enligt afslig plägsed, bekransa. de at församlingsmedlemmarne. Kun. gen hade skiilvit till oss, att han ön skade se oss i palatset kl. 5 e m,, ocl med undantag al min man, som, tyvärr var hindrad af en tillfällig opasslighet insunno vi oss alla på den utsatta ti den Palatset var mycket stort och v fördes genom en mängd koriidorer trappor och skräprum, till dess i et större rum kungen kvin oss till möte med hela sin hofstat Ilan var en li ten man, som bar sitt i en guldmöss: utstyrda hufvud mycket högt och son för öfrigt för tillfälle var klädd i hvi ta byxor med häller, små blanka stöf lar och en svart sidenrock, d v s. europeisk drägt, som tog sig kuriös ut på den lille svarte mannen. 8 snart vi inttädt, steg han fram och hel sade samt bjöd fru C sin ena arr och mig den andra. Derefter sortgic tåget ännu en god stund, under de vår kavaljer gjorde oss korta bestämd frågor såsom t. ex. mår ni väl? hva är er man? 0. 8 v, naturligtvis all på engelska. Omsider voro vi i de stora thronsalen, der man nätt oc jemt kunde komma fram genom e passage midt i rummet till den guld prydda soffa, som utgjorde tronen. P den slog han sig ned, efter att ha an visat oss begge piatser på ömse sido om sig. De öfriga medlemmarne a värt sällskap fingo sitta längre ner, oc tamulerna stodo rundtomkring Seda vi suttit en stund, hvarunder C såt de mesta frågorna att besvara, ste kungen upp och mottog af en tamt fransar, som han satte på oss och ro senvatten, hvarmed han bestänkte os: samt någon annan illaluktande vällukt hvari vi skulle doppa våra fingrar. De stora rummet var öfverfyldt med präk tiga saker. Ljuskronor i mängd hängd dels i taket och stodo dels på golfvet pendyler och bordstudsare befunno si jemte andra effekter af mängsaldig slag på soffor och stolar; stora oc små bord voro fulla med glasvaror oc en mängd andra ting, som icke hi kunna specisiceras. Sakerna voro 6 hoppackade, att icke något bruk dem kunde komma i fråga. hlycke hade passat bättre att förflyttas till kö ket eller något annat lämpligt ställ Rummet liknade mest en fullproppa handelsbod och der, liksom öfverallt hela palatset, möttes ögat af en förur derlig blandning af prakt och smut af guld och trasor Det mesta tydd på en förgången storhet. Efter bekransningen förde kunge oss på samma sätt ut en annan väg oc ända ner på borggården, Der stod re stor vagn med såten ruudomkring, till räckliga för 8 personer. Den var föl spänd med ett spann af fyra stora hy