i Blagowischtschenski Sabor i Moskauk), så blifwa wi hulpna båda. Fag skulle resa till Moskau i denna onda Hd menade den Unge mannen. Ses dan twå aftnar ligger en fatta på min fång; det år den helige apostelns finger fom warnar mig. Ka, det år den wälsignade frålsningsför:kunnarens hand, fom lagt den spinnande kattan på din fång, att du ej ffall blifwa liggande der såsom en rutmande träkloss, utan söka och bedja aLt du finner den fom skakar om fångs halmen åt dig oh mig. Sonen war slagen ur den sista förfandsnins gen, som skyddade hans lättja. Wand wid owilkorlig lydnad för föräldrar, adelsmän, pos per samt en war, fom under någor sken af rått kunde befalla honom, murrade han wäl, men lydde tillika. Han gick i stallet ull fina hästar, för hwilka han, pratande fom den gemes ue ryssen alltid gör, berätade om den före ftås ende oundwikliga resan och ändamålet med den. 9, Bog Demetri! suckade han, wi skola bort, min fina skatt, långt bort ginom den fwita snön, till staden, der man mäter ut Åt mig både bränwinet och hafren. Jag Fall hafwa en hustru, fom plågar mig med arbete, fom az delsmannens Jsprawnik, tills jag flår henne, och hon skriker och jag super och sofwer oh glömmer art gifva er foder. Men Mamuschka befaller, ob helgonen wilja hafwa det få, ty en grå fatta bar lagt fig på min fång. Alltfå, mina små fåra, i morgon ftupai, tupai! Och få skedde det ock. Andra morgonen has de han spånnt Marynka, Marianka oo Mar ruschka för den starka, men simpla slädan. Katedialen för Marie kebädelse.