Ryssland. Kolera-epidemien i St. Petersburg är i tilltagande. Danmark. Köpenhamn d. I Jan. Repertoiren för denna wecka är be stämd sålunda: tisdag Kjöge Huuskors och Sylphiden; ons dag Slottet i Roitou; torsdag Medbeilerne; fredag Marihe; lördag Slottet i Poitouw; söndag Den politiske Kandestöber och Sylphiden. Fanatismen hos Lapparne. Chriftiania-Poften meddelar ett bref från en person, fom of werwarit förhören i anledning af uppträdena i Kantokeino, hwars af inhämtas: J fjol blef hustrun till en af de Lappar fom för närwarande fitta på tukthuset i Christiania äfwen dömd till ett ärs tukthus, men rymde och har sedan ide kunnat anträffas, oaktadt länsmannen Bucht efterspanat henne. Hon är af ganffa fördelaf: tigt utfeende och 26 år gammal. Den afdelning af Fjell-lapparna till hwilken hon hörer gjorde löfte om att förswara henne och ihjälslå en hwar fom wille försöka gripa henne; hon anses nemz ligen bland dem fåfom ett Helgon och Heter Ellen Aslaksdotter Suns by. Måndagen den 8 Now. kl. 8 f. m. fom hela karavanen, ins alles 30 fullwurna personer, hwaraf öfwer hälften qwinnor, fö rande ned till landthandlaren Ruth, hos hwilken länsmannen Bucht bodde, och woro de anryckande försedda med klubbor och ris samt fast beslutna att ihjälslå en hwar fom ide wille antaga den fejz wande tron och fålla fig till dem, äfwensom att uppbränna Ruths hus, prestgården och kyrkan. Före ankomsten till Ruths hus träf: fade de Mathis Mathisen, fon till en af Lapparna i Aoutzi, hwilka ide äro nomader utan idka åkerbruk och boskapsskötsel. Denne anhölls och piskades för att förmås medfölja; men det lydas deg honom att undkomma. Wid ankomsten till Ruths hus skickade de först fram några barn, hwilka bådo att få tala wid länsman: nen och då denne fom ut, störtade de alla öfwer honom med Elubs bor och några med rig. Han dignade ögonblickligen till jorden, hwarpå Aslak Jacobsen Hetta och Aslak Arlaksen Rist hwardera gåfwo honom ett stygn i ryggen med fina knifwar. Wid länsman: nens första rop på hjelp störtade handlanden Ruth, en ung stark man, ut ur huset och lyckades wrida klubban ur handen på en af de anfallande; men i detsamma skyndade en annan fram mellan hans ben, under det ännu en tredje gaf honom ett flag i hufwu det, få att äfwen han nedsjönk till jorden. Hela den ursinniga swårmen började att på kannibaliskt fått med ris och klubbor mig: handla de begge omkullfallna till def de ansågos döda. Då fru Ruth såg fin man falla, skyndade hon jemte pigan ut och bönföll om förskoning; men hon hade kappast börjat tala förr än hon ers höll ett flag i hufwudet, få att också hon afswimmade. Pigan, hwilken undslapp med några rapp af risen, släpade sin matmor in i huset, der denna efter en stunds förlopp återkom till sans. Lap: parne anföllo nu dörrar och fenfter, ftormade in i framboden och utburo alla flagg waror för att inpacka dem i pulkorna. Medan Lapparnes uppmärksamhet war tagen i anspråk på detta håll flyk: tade fru Ruth och pigan till prestgården, hwarest de träffade pre sten och hans hustru, hwilka icke anade hwad fom förefallit. Un: derrättad härom, beslöt presten att straxt gå ut för att om möjligt genom tal och förmaningar hejda de ursinniga. Qwinnorna ftör: tade emellertid, under wilda rop, såsom hungriga rofdjur öfwer honom, så att det nu för honom endast gällde att rädda lifwet. Mörbultad lyckades det dock för honom att undkomma till preftgår: den. Under det dessa scener föreföllo på det sednare stället, lyda: des det länsmannen, hwars krafter något repat sig, att komma in i huset, hwarest han lade sig på en säng, efter att hafwa forgfäls ligt stängt dörren. Snart saknade emellertid Lapparne honom; uns der oljud och skrik genomsöktes huset och slutligen kommo de äfwen till kammaren i loftet, hwars dörr de sänderhöggo. Massan rus fin ATEA 12 nä