Article Image
delst denna afhandlings utgifwande welat rädda en widtfrägdad Orientalist od fin gamle Lås rares aldrig från trycket utgifna behandlingssätt af Arabiskan från glömska och förgätenhet. Det är således mera under synpunkten af en trägen åhörare än af en trogen afftrif: ware, fom författaren til oftanämde afhandling af kännare bör bedömmas. Huruwida han likwäl i framställningen af de lånta åsigterna uppfyllt dessas fordringar, lemnas tills widare oafsjordt. Man tycker fig likwäl funna sluta til, att hang afbandling ide år helt och hållet obrufbar, enär det allmänt berättas, att en wiss Professor begagnar den såsom hjelpreda att lära berörde method i Arabiskan. J anledning häraf tror sig granskaren nästan på förhand kunna inse, för hwilkendera af parterna en upplyft oh owäldig allänhet skulle förklara sig, i händelse framdeles, bland så många lärda twister, äfwen denna wäcktes: hwilkendera af 2:ne, wisserligen hwar för sig högst Originella Speciminanter, borde äga företrädet; antingen den, som utger en kort Grammatika, hwari icke en enda esen menins innehålles, utan blott en stor Orientalists behandlingssätt od pronuntiation af Arabiskan läsligt framställes; eller den, som ter. från Hartmanns eller någon annans öfwerfättning skänker fina Christlige Landsmän en på modersmålet författad Moalaka, och således för dem framställer exemplet af en biderlig Amrulkeis i hela def oförskämdhet om med ala def utswäfningar. Utflaget torde bli få mycket lättare att gissa till, om man påminner fig, att äfwen I ett hedniskt Rom landförs wistes den ryktbare Ovidius, faftån ban ej blott ef en etler annan wän prisades för fina ypperliga naturanlag, utan äfwen i i flere odödliga skrifter ådagalade dem, encast derfös re, att han utgaf en osedig kärlekslära; om då man dessutom fan antaga såsom troligt, att den sednare af förutnämde Speciminanter, i händelse han ej kunde läsa Arabiska texten innans till, skulle i kathedren kunna begagna William Jones edition af Moallgkat, utgifwen i London 1783 under titel: The Moallakat or seven Arabian Poems, which were supended or the temple at Mecka; with a Translation and Arguments, I hwilken edition Arabiska ters ten är skrifwen med Latinska bokstäfwer, så att äfwen en skolgosse kan uppläsa den utan att stappla. Sat sapienti. —— — — —2 — — — A — 2 J J A A—

22 oktober 1825, sida 3

Thumbnail