Far och Son.-) Roman af mrs Harriet Lewis. (Öfvers, från Engelskan). — — Jag skall taga tjuren vid hornen! sade han slutligen för sig sjelf. Det är bättre att vara för mycket djerf än för litet. Jag skall tale med honom och arklaga honom för bedrägeri. Skell jag gå in till honom eller skicka honom en biljett? Han beslöt sig för det senare. Han hade papper och blyertspenna i fickan och skref en kort biljett till Lowder på italienska, hvilken i öfversättning lydde som följer: midlord sir Tresolino! Jag är här på Tressilian. Jag är vid ändan af parken. Vill ni komma ut till mig, eller skall jag komma in till er? Jacopo Palsstro. Han förseglade detta hotande bref med munlack, skref en tydlig utanskrift till Umr Guy Tressilian, begaf sig derpå till en af slottets eidodömar, slog tre gånger på dörren och lomnade brefvot i en betjents händer med begäran, att det genast skalle lemnas i baronetens sonshänder. Han återvände derefter till ändan af parken och väntade otåligt på resultatet. — Han gör bäst i att komma, mumlade han, under det han gick fram och tillbska. Kommer han ej, skall jag gå in och tala med baroneten sjelf. Vi få se, hvad som då skall hända! Fors sr. N:o 127,