Far och Son. ) Roman af mrs Harriet Lewis. (Öfvers. från Engelskan). — Nej, jag har aldrig hört det namnet, svarade sransmannen och skakade på hufvudet. Sir Tresolino, sade ni? — Ja, sir Tresolino. — Tresolino är ej något engelskt namn, förklarade fransmannen, och ni har ej fullkomligt uppfattat sjelfva andan af det engelska språket tycks det. Då man lägger titeln sir framför en persons namn, är det nödvändigt att äfven utsäga dopnamnet. Ni kan till exempel ej säga sir Smeet utan sir John Smeet. Förstår ni mig? Palestro nickade. i — Jag förstår, sade han. Men namnet Tresolino borde : vara kändt, ty mannen som bär det är en milord. — Åh, då bör det vara lätt att finna honom, sade fransmannen. Är ni mycket angelägen om att finna honom? — Ja. Jag har tänkt, att jag möjligtvis skulle få en plats hos honom. Hvarom icke kan jag resa tillbaka till London, förklarade Palestro, som ej ville att det skulle bli bekant, huru vigtigt det ärende var, som fört honom till Eogland. Jag kan höra efter i någon butik. — Jå, eller på postkontoret, sade fransmannen. Palestros ansigte ljusnade. — Ja, det blir det bästa, sade han. Teck, signore! Han betalade sin räkning, frågade efter vägen till ) Forts. fr. N:o 124,