— Det är också mycket angenämt att vara här, sade Lowder, i det hans tankar flögo tillbaka fill fattigdomens och beroendets dagar och hans själ jublade öfver den lyx och rikedom, som nu stodo honom till buds. Jag har aldrig för än nu vetat den rätta betydelsen af ordet bem. Med er och Blanche skall lifvet vara en lång, ljuf dröm! Sir Arthur drog en länstol nära honom och satte sig ner i den. Derefter fästade han en öm och allvarlig blick på Lowder. 4 — Min : bäste gosse, sade han, jag tycker ej om att höra dig tala om lifvet såsom en ljuf dröm. Jag vill ej ha dig till en drömmare. Lifeet är verklighet, lifvet är allvar. Mycket arbete finnes att uträtta här i verlden af både rik och fattig. Jag har hoppats att få se min son såsom en verksam man — en man som. sprider välsignelse åt sin omgifning, en man hvars lif är uppfyldt af ädla dåd och ädelt inflytande — kortligen -en man bland män. . 3 Ett svagt uttryck af missbelåtenhet sväfvade öfver Jasper Lowders vackra ansigte för ett ögonblick; derefter framtvingade. han ett småleende. på sina läppar och yttrade: — Naturligtvis — naturligtvis; jag begagnade endast ett tomt talesätt. I verkligheten är det min afsigt att blifsa den mest praktiske bland män. Jag skall se efter mitt gods, göra miva underhafvande till mina vänner och föra ett ädelt, upphöjdt och exemplariskt lefnadssätt, eåsom vi har gjort, Jag beböfver ej taga en högre, ädlare förebild, än ni sjelf är, min älskade far. t Sir Arthur smålog ömt mot Lowder och sade: — Låtom oss nu tala om din förmögenhet, Guy. Din mor lemvade dig sin enskilda förmögenhet, dubbelhemmanet Gildethorpe, hvilket inbringar en årlig ränta of åttahundra pnad. Jag har skickat dig dessa penningar i olika . summor vid olika perioder, allt sedan du blef myndig. Detta skende, såsom du pet, på din uttryckliga begäran.