Göteborgsposten – 15 juni 1871, sida 1

Article Image
Lifvets strid), Af Charles Reade. ofversättning från Engelskan. — Henry! — huru! — då jag ej kan bli er hustru? — Ni kan bli min hustru ; min hustru i verkligheten; liksom ni är hans till namnet och ingenting. Det är dåraktigt att tala som om vi vore i någon vanlig belägenhet. Det finnes en mängd länder i hvilka ett sådant giftermål som ert ej skulle erkännas, ett giftermål som ej är annat än en tom ceremoni tillkommen genom bedrägeri. Oh, min älskade, uppoffra ej bådas våra lif för skrupler som här ej äro på sin plats. Tveka ej, dröj ej. Jag har ett åkdon som väntar utanför; gör ett slut på vår olycka genom en handling uf mod och anförtro er åt mig; har jag någonsin bedragit er? — Skammen, Henry, skammen! — Det är den enda vägen till lycka. Ni hade fullkomligt rätt; om jag dödar denne skurk skola vi bli skilda åt på ett annat sätt, för alltid skilda åt; nu kunna vi vara tillsammans för hela lifvet. Kom ihåg, min älskade, huru jag bad er just i detta samma rum att resa till Förenta Staterna med mig; ni vägrade; nåväl har ni aldrig varit ledsen öfver att ni vägrade? Nu beder jag er ännu ) Forts. fr. N:o 135.

15 juni 1871, sida 1

Thumbnail