ROFFOGLAR?). Roman af M. Braddon, förf. till Lady Audley hem ishetX m. fl. Öfvers. från Engelskan. — Det behöfver ej förorsaka henne oro. Man kan säga henne att d:r Doddleson kommit till denna del af landet för att få ombyte af luft under Söndagen. Besöket kan bära sken af att vara gjordt en passant. Det är lätt att aftala den saken med doktorn, innan han triffar henne. — Som ni behagar, mr Hawkehurst, svarade vexelmäklaren med köld. Jag anser en sådan åtgärd i högsta grad onödig; men om d:r Doddlesons hitkomst kan bereda er någon tillfredsställelse, så låt honom för all del komma. Utgifterna som äro förenade med hans hitkallande tager jag ej ens med i beräkningen. Min ställning gentemot min hustrus dotter är ytterst ansvarsfull, och jag är redo att uppfylla alla förpligtelser som denna ställning ålägger mig. — Ni är mycket god; ert uppförande mot Charloite och mig har varit öfver allt beröm. Det är väl möjligt att jag är alltför orolig; men det lag ett uttryck i hennes kära ansigte — nej — jag kan ej glömma detta uttryck ; det gick mig till hjertat. Jag skull genast begifva mig till St. Leonards. Jag kan säga Charlotte att jag är nöd) Forte. fr. N:o 283.