ROFFOGLARG). Roman af M. Braddon, förf. till Lady Audleys hem, ighetm. fl. Öfvers. från Engelskan. Han lemnade rummet plötsligt och skyn lade nerför trapporna. Vid slutet af trappan var han nåra att stöta emot en qvinna, som vände sig om och såg på honom vid skenet af den lilla oljelampa som hängde öfver dörren til portvakterskans rum. Det var den engelska damen, dödligt blek och med ett vildt uttryck i ansigtet som Gustave aldrig sett der förr. Hon gaf honom intet igenkänningstecker, utan passerade ut på gården och gick hastigt bort. Det ovanliga uttrycket i hennes ansigte, den besynnerliga omständigheten att hon lemnade huset vid denna tid på dygnet ingaf honom en obestämd farhåga, och han följde henne, utan en tanke på att han derigenom gjorde något orätt — snarare med den öfvertygelsen att han borde följ. henne. Hon gick mycket fort — fortare än Gustave skulle trott det vara möjligt för en så svag varelse. Hon valde de ensligare gatorna, och Gustave hade ingen svårighet att följa henne; hon såg sig aldrig tillbaka, utan gick sin väg rakt fram, utan stt stanna eller sakta sina steg, liksom om hon hade ett bestämdt mål för ögonen. 2) Karta fr N.a 912