— — NER Sa ärfvingen till Raynham. Af M. E. hraddon. (Förf. till Lady Audleys hemlighet m. sl.) Öfvers. från Engelskan. — Jag skulle hellre vilja vara vid hennes sida än här, sade han för sig sjelf. Huru tillbringar hon denna högtid, som för alla borde vara glädjebringande? Kanske alldeles allena eller under en konstlad glädtighet som är ännu olyckligare än ensamhet. x Kyrkoherden i Hallgrove och hans gäster samlades i salongen klockan sju på aftonen denna juldag. Det låg djup snö ute på marken och snö föll fortfarande. Salongen i prestgården erbjöd en behaglig anblick, uplyst som den var af vaxljus och rikt smyckad med blommor — en anblick som fick ännu mera behag genom de qvinliga gestalter som bildade förgrunden i taflan. Friimst bland dessa och strålande af skönhet och behag satt Lydia Graham. Hon hade förstått att locka Lionel Dale till sin sida. Hon satt vid ett bord betäckt med böcker och plansch) Forts. fr. N:o 32.