Article Image
komst medförde ej stor förbättring i Nellys öde. Hennes kusiner voro fashionabla unga damer med hufvudena fulla af flärd och fåfänga; de låtsade förakta den på landet uppfostrade flickan, som njutit mindre fördelar, men hvilken som de i sina afundsjuka hjertan nödgades medgifva, var intagande vacker och en lady från hufvud till fötter. Mr Huntingdon var vida mer lätt att komma öfverens med och mindre allvarsam än hans aflidne broder, och hans hustru var en fashionabel dame med blott ett mål här i lifvet: att få goda partier för sina döttrar. Hon hade varit en arftagerska, så att Huntingdonska egendomen skulle sannolikt vinna på att öfvergå i andra händer. — Naturligtvis, bäste Stanley, sade hon till sin man dagen efter deras ankomst — naturligtvis skola åtskilliga förhållanden bli helt annorlunda än hvad de voro under din stackars brors tid. Han lefde i den mest dåraktiga afskildhet från verlden; men vi måste genast göra bekant att vi ha för afsigt att besöka alla grannarne. Beträffande den löjliga oenigheten mellan din familj och Langholmes, så ju förr den blir bilagd desto bättre. Det skulle vara alltför enfaldigt att bibehålla en traditionel fiendskap med ett sådant parti som lord Langholme. Jag hoppas du skall

23 oktober 1868, sida 1

Thumbnail