Göteborgsposten – 14 maj 1868, sida 1

Article Image
Moderna Vagabonder ) Roman af Edmund Pates. Öfversättning. Under det oväder som hade rasat i Homburg, hade hon under sina betraktelser kommit till en sådan slutsats och hade bestämt sig för ett, sätt att gå till väga, som borde följas för Rouths skull. Hon ville åsidosätta hvarje fruktan och visa honom att han måste uppgifva det förtviflade spel, han spelade. Hon ville visa honom, att ödet hade varit honom förstarkt; att i mrs Ireton P. Bembridgo bestod det oundvikliga öde som skulle störta honom i förderfvet, att hennes bekantskap med Arthur Felton och hennes kännedom om hans affärer, om hvars utrustning Routh ej hade minsta förevändning att fråga oundvikligen måtte ersätta den bristande länken. Hon ville dölja sina egna lidanden för honom ; ville undertrycka sin svartsjuka och sin kärlek ; ville bönfalla honom för hans egen skull och endast förehålla honom hans egen fara, endast förehålla honom det fruktansvärda vågspel, hvari han invecklade sig. Då måste det lyckas henne; då måste den dubbla smärtan af svartsjuka till och fruktan för honom, hvari hon nu fefde, vika och det häftiga qvalet blifva dämpadt. Det kunde måhända komma en tid, då hon kunde vinna ) Forts. fr. N:o 110.

14 maj 1868, sida 1

Thumbnail