Article Image
Moderna Vagabonder ) Roman af Edmund Yates. Öfversättning. — Jag bborde ha skickat honom till George, ej fört George till honom, sade Routh. Och dender onkeln är ingen vän till oss, Harriet; han tycker ej om oss. — Jag inser det fullkomligt, svarade hon; artig som han är, är han mycket mån om sin heder och har aldrig föregifvit sig vara vår vän. Om han är förtrogen med George, och denne yppat något om sitt lif från den stund han lärde känna oss, tror jag att vi svårligen kunna vänta oss att han skulle tycka om oss. Hennes man gaf henne en af sina mörkaste blickar, men hon märkte det ej. Det var numera mycket som undgick hennes uppmärksamhet; tillochmed hennes mans blickar, och någon gång hans ord, hvilka vid vissa tillfällen voro så bittra som han vågade göra dem. Han hade en föreställning om att han, åtminstone för någon tid mäste låta bevaka George Dallas. Han var aldrig i hans väg, men visste alltid hvad hän företog sig och erhöll de underrättelser han behöfde både i tillräckligt god tid och med mera noggrannhet än man kunde vänta af den spion han använde, hvilken endast var amatör och nybörjare i detta yrke. 4) Forts. tr. N:o 82.

9 april 1868, sida 1

Thumbnail