Göteborgsposten – 7 mars 1867, sida 1

Article Image
Bref från Amerika. (Korrespondens till Göteborgs-Posten). New-York d. 15 Febr. Emellan handelsoch affärsförhållanden här och i Sverige är naturligtvis, som hvar och en bör kunna knka sig, likasom uti allt annat stor skilnad. Jag har har många gånger hemma i Sverige hört personer såväl i detta som andra afsseenden framställa förhallandena här i landet i en osann och falsk dager, och då det kan hända, att många af mina landsmän ännu låta dåra sig af desamma och ämna begifva sig hit i hopp att här genast kunna erhålla en god plats på kontor eller 4i bod, så anser jag det ej böra vara utan intresse för hemmavarande landsmän att erbålla sanningsenliga underrättelser om affärslifvet härstädes. Det är icke när såsom det — åtminstone törr — varit brukligt i Sverige, att man företrädesvis engazerar en utlänning, fastän han icke kan ett ord af landets språk, utan här fordras icke allenast grundlig kunskap i engelskan, utan äfven kännedom omäokalförhållanden, emedan hvar och en har sitt bestämda göromal och det aldrig får hända att dsn en far insriva i den andres, ellor den ene far hjelpa den andre, ty yankeens valsprak är Ulelp Yourself. och om biträdet icke är punktligt och ej utförer sina söromål till principalens belatenhet, så blir han agenast asskedad utan vidare omständigheter. Grosshandelsaffärerna, eller som de här benämnas xiolesale bussinessbedrifvas i ofantlig stor skala : alla brancher. Såsom exempel härpå kan anföras, att ett handelshus i manufakturvaror, H. B. Claflin C:o, förra året omsatt: manufakturvaror för ett belopp al 72 millioner dollars. Gauska osta fordras, att den som erhåller plais hos ett handelshus skall ställa borgen för en viss summa, såvida han icke har rekommendationer från framstående eller kande personer här pa platsen. Ä Äsven af dem som söka plats i kvryddbudar Grocert stores) fordras fullständig kännedom af engelska språket samt dessutom färdighet i -att förstå sig på pengart, d. v. s. att de icke emottaga annat än riktiga sedlar, ty det går ingen dag förbi, som det ej sorsokes att utprängla en mängd falska sådana, ehuruväl straffet derför är mycket strängt, I anseende ull deu mängd sedelutgifvande banker, som finnas i landet, vill det flera års praktik till, innan man kan lära sig skilja de äkta scularne ifrån de väkta. En handelsbetjent i en kryddbod här har ett mycker mera trälande lif än hemma i Sverige. Hans arbetstid är från kl. 5 å 6 om morgonen till kl. 11 a 12 på natten samt dessutom nästan hela Söndagen, och ändock har han en i förbållande till sin trägna arbetstid ganska knapp lön. Jag har visserligen sett exempel på, att flera landsmän här kunnat bringa sig upp till köpmän, oaktadt de vid sin hitkomst icke egt en cent, men de hafva ock under de första åren af sin vistelse här antingen slitit rysligt ondt, eller också af en slump lyckats komms i beröriog med någon person som räckt dem en hjelpsam hand. Det är nästen utan exempel, att någon här bosatt svevsk köpman antager en landsman till biträde med mindre denne är mäktig engelska språket, ty det säger sig sjelit, att köpmannen i motsatt fall icke har den rivgaste nytta at honom. Afven för dem som medföra penningar då de anlända hit och anse sig genast kunna börja en liten handelsrorelse, är det icke rådligt att göra så, ty de äro uaturligtvis allueles obekanta med härvarande förhållanden och måste således alltid anförtro sig till en på platsen erfaren person, och detta sjortroende blir sannerligen dyrköpt, ty följden blir nästan alltid, att den erfarne arrangerar sa förnuftigt för sig, att den nykomne förlagsmannen efter en helt kort tid får gå alldeles blott och bar ur affärerna. Någon konkurslag existerar icke, utan då affären icke vill eller kan gå längre, -inställerman blott sina betalningar. Vid sådana tillfällen kan man, utan att råka i delo med lagen, efter godtfinnande betala den ene fordringsegaren och icke den andre. Dock är den amerikanska lagen mycket strang, om någon anklagas för och osverbevisas om s. k. Zovindel, d. v. s. att hafva tillnarrat sig penningar eller varor medelst lalska förespeglingar eller osanna uppgifter, sörskingrat auförtrodt gods o. s v. Straffet blir då vanligtvis flera års fästning; men för en vanlig skuld, 1. ex. lån af ornningar eller köp af varor lemnade på god tro, blir straffet endast att den skyldige skall betala när han kan. Han kan visserligen kallas inför rätten, men om han, medgifvande sin skuld, uppgifver sig icke halva mera medel eller inkon ster än att han jemt kan försörja sig och de sina, blir domen ej aunan än den nyss nämnda; dock ve honom m det kan bevisas att han sagt osanning. Advokaterna här i landet äro i båda ofvannämnda fall mycket anlitade af både anklagare och anklagade, och förtjena naturligtvis mycket penningar derpå. En slags affär, som med mycken fördel bedrifves, är att sälja sin plats, d. v. 8. en person hyr t ex. på flera år en handelsbutik, en värdshuslokal eller ett hus, detta kallas här att hafva Lease derpå. Asfärerna gå bra, huset har stigit i värde eller hyrorna ha blifvit bögre — antingen i verkligheten eller ock förespeglar innebafvaren så genom puffar i tidningarne — spekulauter saknas aldrig här i Amerika, någon nappar på kroken och Lense-innehafvaren ösverlemnar sina rättigheter mot en ofverenskommen mellangift, hvilken ibland kan gå till ganska höga belopp, ja jag vet ett fall, då en 5 års Lense på ett nus betalts med 25,000 dollars. Dessa slags affärer EES —T—

7 mars 1867, sida 1

Thumbnail