rtIKISKA Skattkammaren al tom udorvencttundRu UM dersäter, kommun r, oflentliga inrättningar och religiosa korporationer, vare sig såsom deposita eller caution. Den italienska regeringen skall på samma sätt vara förbunden att till österrikiska undersäter äterbära de belopp, som de kunna hafva betalt till MonteLombardo-Venetianska skattkammaren. H. M:t konungens af Italien regering antager och bekräftar de jernvägskoncessioner, som österrikiska regeringon lofvat d: afträdda territorierna, i alla detaljer och i hela deras utsträckning. Från den dag ratifikationerna af detta fördrag utvexlas öfvertager den italienska regeringen alla den österrikiska regereugens rättigheter och ansvar i hänsyn till de förut nämnda jernvägskoncessionerna i de afträdda territorierna. De å det afträdda territoriet bosatta lombardovenetiauska undersåter skola under ett år, efter förutgången förklaring inlör kompetent myndighet, njuta fullständig frihet att bortföra sin rörliga egendom, utan någon skatt, och att med sina familjer flytta till H. K. K. Apostoliska Majt:s stater, i hviket fall de skola behålla sitt österrikiska medborgarskap. De skola ha rätt att behålla sin grundegendom på lombardo-venetianskt om:äde. Samma rättighet skall tillkomma venetianare, som bo i det österrikiska kejsardömets andra provinser. De, som begagna sig af dessa bestämmelser, skola på intet sätt skadas till person eller egendom, belägen inom de respektive staterna, på grund af deras åsigter. Ofvan bestämda tid af ett år utvidgas till två år i afseende på de undersåter, inlödda från det afträdda territoriet, hvilka vid tiden för ratifikationerna af detta fördrag möjligen uppehålla sig utom den österrikiska monarkiens område. Infödingar från det afträdda territoriet, hvilka befinna sig inom den österrikiska armken, skola omedelbart befrias från tjensten och skickas till sina hem. De ibland dem, som förklara sin önskan att qvarstanna i kejserlig tjenst, skola för den skull icke underkastas någon förföljelse hvarken till sin person eller egendom. Samma garantier åro tillförsäkrade de civila myndigheter, infödda från det aftrådda territoriet, hvilka skola hafva uppenbarat sin afsigt att qvarstanna vid de befattningar, som de nu inneha i österrikisk tjenst. De regelbundna civila och militära pensioner, som trycka på lombardo-venetianska skattkammaren, betalas fortfarande till dem, som äro dertill berättigade, och oventuelt till deras enkor och barn, och skola för framtiden betalas af den italienska regeringen. De arkiver, som innehalla eganderättshandlingar, administrativa oce judiciela dokumentor angaende det afträdda territoriet och de samma tillhöriga konstsaker, hvilka finnas bland det österrikiska kejsardömets arkiver, skola så snart som möjligt öfverlemnas till H. M.t konungens af Italien kommissionärer. Alla de fördrag och öfverenskommelser, som förut afslutats mellan H. M:t konungen af Italien och H. M:t kejsaren af Österrike, skola bekräftas i allt som icke genom detta fördrag är annulleradt. Icke desto mindre förbinda sig de båda kontraherande parterna att under årets lopp underställa dessa fördrag och öfverenskommelser en allmän revision, för att efter gemensam öfverenskommelse i desamma införa de förändringar, som kunna anses gagneliga för de bada ländernas intressen. Segelfarten på Gardasjön är fri, men underkastad de särskilda hamnförordningarne och kustpolisen. Eno öfverenskommelse för bestämmande af de nödiga åtgärder, som skola vidtagas för att förhindra och undertrycka smuggling, skall afslutas mellan Österrike och Italien inom förloppet af ett år ester den dag ratifikationerna af detta fördrag utvexlats. Italienska regeringen upphäfver all seqvestrering af de italienska ex-prinsarnes enskilda egendom, dock utan kränkning af statens och en tredjes rätt till denna egendom. För att så mycket som möjligt bidraga till fredens återupprättande, förklara II. M:t konungen af Italien och H. M:t kejsaren af Österrike, att inom derag resp. territoria och inom de återställda eller afträdda länderna ingen på grund af de senaste händelserna å halfön komprometterad person, hvad klass eller vilkor han än må tillhöra, skall förföljas, molesteras eller oroas, hvarken till sin person eller sin egendom, med anledning af hans handlingssätt eller politiska mening. För öfrigt har programmet i afseende på Venetiens afträdelse följande lydelse: Då österrikarne utrymma Venetien, öfverlemna de fästningsfyrkanten till den franske generalen Leboeuf, som, alldenstund han och hans adjutanter ej äro tillräckligt talrika, för att kunna effektivt garnisonera fästningarne, uppmanar borgmästarne å de fyra platserna att upprätthålla den offentliga ordningen. Men då menniskorna ej äro englar, behöfs för upprätthållandet af sådan ordning väpnad styrka, och eftersom det ej finnes några franska trupper i norra Italien, måste borgmästarne efterskicka Italienska trupper, hvilka besätta fästningarne. Då komedien fortgått så långt, begifver sg general Leboenf till Venedig, ditkallar de värda borgmästarne och undertecknar med dem den officiela berättelsen om deras förenade åtgärder. Ingenting sådant sker å de al italienska trupper besatta platserna. Folkets votum skall derefter tagas, och sedan detta blilvit kändt, håller konungen sitt triumt-intåg i dogernas gamla stad. Enl. senare uppgilt, ha de italienska trupperna redan fullständigt besatt de venetianska fästningarne Peschiera, Mantua och Borgoforte. Från Österrikes hufvudstad ersares, att kejsaren i dag skulle anträda sin resa till de kronländer, som varit hemsökta af kriget, men dessförinnan skulle sammankalla den ungerska landtdagen genom ett patent, som tillförsäkrar ungrarne en sjelfständig ministår. Till Paris har algått ett hofråd de Pretis, för att underhandla med Frankrike ang. afslutandet af ett franskt-österrikiskt handelsfördrag. Från Kreta intet nytt. Deremot förljudes, att turkarne nu koncentrerat inemot 30,000 man linietrupper i Epirus och Thessa-4 — 7DLD — Ä 2A2 AFP? UL