Göteborgsposten – 27 juni 1866, sida 2

Article Image
talar franska, italienska, latin, grekiska, hebreiska och engelska, har varit dansös, tragisk skådespelerska, redaktris af amerikanska tidningar, har öfversatt Iliaden, har i Texas med stor utmärkelse stridt mot indianerna och slutligen varit modernas drottning i Havana, der hon blifvit adopterad af en rik plantagegare. Hon säges vara vacker och endast omkring 30 år gammal, oaktadt hon redan 3:ne gånger varit zift. Hennes första man, Menken, var handlande i Cincinnati och är det måhända ännu, då hon flux skilde sig från honom (Godt!, så Menken!), för att ingå äktenskap med den berömde amerikanske boxaren Heenan, som kämpade så väldigt med Englands namnkunnige prisboxare Tom Sayers. Men snart ledsnade hon äfven på sin boxare, ny skilsmessa, och i rappet nytt giftermål med Orpheus C. Keer, en humoristisk skriftställare. Det vill ock sannerligen en viss humor till för att 5öfvertaga n Eurydice från tvenne sadane föregångare. Spänningen i Paris är emellertid stor och man afvaktar med otålighet uppträdandet i Dennerys ofvannämnda dram af den qvinliga Mazeppa, som hon kallas i London, der hon gasterat på Astleys teater. — Den bekante engelske bearbetaren och skådespelaren Dion Bouccicault uppehåller sig s. n. i Paris, för att der låta uppföra ett af sina stycken. Denne artist-författare är i besittning af ett särdeles ogeneradt sätt att handskas med andras litterära produker och har fortjent oerhörda summor på ett ursprungligen franskt stycke, Paris fattiga, som han utgif vit för sitt eget arbete och låtit uppföra i Newyork 300 gånger under titeln Newyorks fattiga och i London 6009 gånger under titeln Londons fattig Detta är långtifrån något ovanligt i England, änskönt London nu står i så nära förbindelse med Paris. Den skicklige skådespelaren Charles Mathews framkom för några år sedan med ett stycke, hvari ban och hans hustru utförde hufvudrollerna och som han kallade -Ett kärleksbrefs äfventyr:. Han erhöll öfverallt berom för sitt muntrande stycke, hvilket dock helt enkelt befanns vara en ordagrann öfversättning af Vic torien Sardous En papperslapp. Det föll likväl aldrig mr Mathews in att beriktiga saken, tvärtom, hans namn prunkade hvarje afton på programmerna — som författaren. — Adelina Patti har erhållit engagement i Paris hela nästa säsong vid italienska operan. Auber ttas enkom för henne vara sysselsatt med kompositionen af en ny opera, hvartill Vietorien Sardou skrifvit den fransyska, omedelbarligen på italienska öfversatta texten. — Christina Nilsson, hvars gunst hos publiken är i ständigt tillväxande och hvars utförande af donna Elviras parti i Don Juan, nyligen gifvit Paris strängaste kritiker Jouvin anledning till en storartad lyrisk utgjutelse, har i dagarne mer än vanligt utgjort samtalsämnet i Paris, sedan de ofta framkastade beskyllningarne att direktören för Theätre lyrique, Carvalho, skulle hysa allvarlig fruktan för att se n hustru, den firade primadonnan m:me MiolanCarvalho, fördunklad af den nordiska näktergalen. nu äfven funnit väg till tidningarne. Carvalho säges nemligen för ej länge sedan ha gifvit m:ll Nilsson tibatelse att vid en benefice-föreställning på Stora Operan sjunga en akt ur fMartha, men anzrade sig sedan och tog tillbaka tillåtelsen, och detta har varit orsaken till att dessa rykten återigen börjat taga fart. Pariser-skämttidningen Figaro innehåller sålunda i ett al sina senare nummer ett lustigt samtal mellan äkta mannen Carvalho och direktören Carvalho, hvilket slutar dermed att den äkta mannen vinner seger. iga.

27 juni 1866, sida 2

Thumbnail