— Det är just fördenskull han är att frukta, och det är skälet hvarför hertiginnan räknar på honom. Tror du att jag ej anat hans planer? Lyckligtvis har jag tagit mina försigtighetsmatt. Och för öfrigt har slumpen på ett förvanande sätt gynnat mig. — På hvad sätt då? — Madame de Chevreuse som till hvad pris som helst vill bemäktiga sig de Landry, star 1 komplott med en af sangvaktarne på bastiljen som hon har mutat; Vidare har hon för att underlätta utförandet af sina planer vändt sig till två af Laffeymas förtrogna som efter hvad jag tror heta ... dEsquilly och ... Boistordu. — Salunda har ers eminens reda på allt hvad som passerar och kan lätt göra om intet denna listigt hopspunna intrig. Kardinalen kastade på abbån en blick af medömkan. — Jag skall nog akta mig derför! svarade han kallt. Det skulle vara allttör simpelt ... Jag har gjort någonting bättre än detta. Jag har gitvit befallning at Latteymas att föra till mig hans två äfventyrare. Jag har tillsagt dem att göra sitt bästa för fangens befriande och jag har lemnat dem tusen pistoler för honom. — Ni! utropade Boisrobert öfverraskad. — Men, fort for kardinalen likgiltigt, jag har äfven låtit dem förstå att man ej skulle bli särdeles förvånad om denna flykt icke gått för sig utan blodsutgjutelse; att jag för öfrigt högst obetydligt intresserade mig för denne Landrys öde; att till och med om han blefve dödad, skulle hans mördare, för den händelse de på ögonblicket lemnade