Göteborgsposten – 23 december 1865, sida 1

Article Image
co ev vv ickoales ogde igår terminsafslutnärvaro ul en högst talrik må ing rum : )tresserade åhörare. Ordi. för ukolans sirekou, konsul O. ELIHAan, framförde ull anstalteas rundläggare och soredtändare, löjtnant Alhan, de i skolan biträdande, mill Lagerst2 ce mag. Neovius samv till derektörerna en jertlig och varm tarksagelse. Barnens antul leksalen och den törberedande skolan har nder höstterminen uppgått till ofver 70 kBrand-to-HOmiHUf:. Till ledamöter i umnde komitå härstädes för nästkommande r utsågos i går: stadsarkitekten II. J. Stromerg, handl. Åndr. Jonsson, kassören vid auk ionskammaron C. J. Risberg, boktryckaren A-. indgren, stadsbyggmästaren A. Hansson och syggmästaren J. Å. Ullgren. Dir. Ctapekmersa upptores först InUandag-Jul i Katolska kapellet. Varninz för processiystoa. Ar 1554 renderade Peter Eliasson i Baggehög kapensbostäilet Kjelisby af majoren M. Hansson, kilken, då arrendebeloppen ej af arrondatorn srlades, lagsökte denne tör en på arrendet resterande summa at I,357 rdr 56 öre. Landa höldingrembetet dömde Peter Eliasson att beala beloppet, men denne klagade i hoträtten, nvilken tastställde landshösdingeembetets utag. Oakiadt Eliasson erkänt skulden, fann han dock lör godt att i högsta domstolen söka indring i hofrättens dom. Högsta domstola a sastställne hofrättens utslag, men dömde dessutom Peter Eliasson, som emot bättre vett och klara skäl dragit saken under K. M:ts skårskådande, att derför böta en summa af 250 rdr, hvilken skall tillfalla länslasarettet i Uddevalla. Fest i Danmark för rehre-entation-reformen. För några dagar sedan höllo åtskilliga i Köpenhamn befintliga varma danska ekandinaver en fest med anledning at den svenska representationsretormens genomförande. Den var både talrikt besbkt och hilig, skrifver en aktad korrespondent. Åf de under aftonen föreslagna politiska skålar må följande framhållas: För värt nordiska fosterland; För Sveriges konung och folk; För Nordens sak; För Kung Carl; För Aug. Sohlman; För Nordens blikvande politiska hufvudstad: För Nordens skarpskyttar; ÅFör att hela Norden må kallas Indlandet; För nationaliteternas och frihetens seger i Europa öfver czarvälde och tyskeri. Festen varade från kl. 8 e. m. till 3 f. m. Innerlig var glädjen öfver frihetens seger vid Mälaren. Korresp. slutar: Lefve representationsreformen: Lefve Sveriges tolk och furste! Lefve det treeniga Norden! Vid skälen för Sveriges konung och solk atsjöngos följande verser al Lucianus Kotod ull Sveriges Adel: Kung Karl har kastet Runer over spange, hvorover Nordens frihedsdis skal gange: hos riddersmaend og prester hun tjente lange år — I forynget nu hun gjaester I sit hjem paa bondens gård. Reuners kraft löser Friheds vinge, Friheds kraft er i streng og klin ge Folkets kraft. IIr Ström en rune på sit skjold opfrisked, i som Saga kerlig ham i öre hvisked. : Det sömmer sig ej sönner af Thorgny lagmands et i at eske det med bönner, der kreves bör som ret. Strömtil things drog på bondekerre, arager hjem atter som Åiriherre — i Hil hans ferd! Men hvorsomhelst i Nord et storverk rejses, fra Sli til Ishav sejersflaget hejses. ! Ti folkets haab og minder, i dets felles tarv ogatrang : til ct det sammenbinder, som det var t engang. — Hil da Sbror: Sveriges adel leve: de, som var — de, som nys det bleve: sAdlens skål! i Fran hjelfbacka skritves af Red:s korire-p. d. 10 des: Skon. Anne, kapt. G. Ninol. som här inlastat 9, 73 kt. hafre, ligger ännu qvar i Fläskö hamn för storm och motvind. iD. 17 då:s inbergades till Florön från öppna sjon afr Väderö-lotsar ett till däcket sjunket sartyg. som befanns vara slupen Lydia från i Drammen, lastad med trä, besittningen borta, samt båtar och allt löst på däck: mycket at ingg och segel var skadat Norska briggen pordensköld, som strandat vid AttGrön, är nu nara H ) I It I i afriggad. och kommer skrivet som s toret att säljas som vrak. I går och i dag, har en mängd äpplen funnits, så vill i öppna sjön, som invid holmarne i yttre skärgården, ätvensom sltälver efter sönderslagna tunnor. bvaraf kan antagas alt ett fartyg Jastadt med frukt bar förlorat. selegras-tariflen. Vi åsergifva här ne dan enligt ett telegrasatyrelsens cirkulär de nya portosatserna ull olika stater, dervid anmär kande att portot till Norge förblir detsamma kasom portot till telegrafstatio som förut, lik nerna I Danmark och Preussen. Dock kom mer portot till de båda sistnämnda länderna — —

23 december 1865, sida 1

Thumbnail