Göteborgsposten – 30 november 1865, sida 1

Article Image
ONKEL SILAS. eller Svedenborgarens Testamente. Öfversättning från Engelskan. JNVLIII. Kryddadt Claret. Jag lade mig ej ned; men jag förtviflade. Jag gick omkring i rummet och vred mina händer i yttersta förtviflan. Jag kastade mig på knä, men jag kumde ej bedja. Jag kunde endast qvida, med hopknäppta händer, och ögonen vända mot höjden. Jag tror att m:me var till en viss grad förvånad. Att något ondt tillämnades mot mig är jeg öfvertygad om att hon visste; men jag tror dock att Meg Hawkes hade ritt då hon sade mig att madame cj var helt och hållet invigd i deras hemligheter. Den första paroxysmen af förtviflan efterträddes af ett annat själstillstånd. På en gång uppfylldes mitt sinne af tankarne på Meg Hawkes, hennes företag, och mina utsigter till räddning. Det finnes ett ställe der vägen till ) Forts. fr. N:o 277. BASSE

30 november 1865, sida 1

Thumbnail