Göteborgsposten – 2 oktober 1865, sida 1

Article Image
ONKEL SILASÖ eller Svedenborgarens Testamente. Ökvorsättning från Engelskan. — Jag kände att lord Ilbury såg det. Jag såg lady Marys ögon för ett ögonblick allvarligt betrakta mina ljugande kinder — ty jag hade verkligen börjat att tänka vida mindre högt om kapten Oakley än förut. Jag var förtretad på kusin Monica, som, ehuru hon kände till min svaghet för att rodna, så oförberedt hade talt om sin nevö medan jag af etiketten var fängslad qvar vid min stol, med ansigtet vändt mot dagsljuset och två par ögon alldeles midtemot mig som åsågo min förvirring. Jag var förtretad på mig sjelf, vägrade i mycket torr ton att taga mera thå och var mycket lakonisk mot lord Ilbury, hvilket alltsammans naturligtvis var mycket enfaldigt och dumt. Och då jag senare från fönstret i mitt sofrum såg kusin Monica och lady Mary stå och samtala bland blomsterrabatterna nerunder, kände jag instinktlikt att denna lilla händelse var föremålet för deras samtal. — Mitt otäcka, fula, falska ansigte, hviskade jag för ) Forts. fr. N:o 226.

2 oktober 1865, sida 1

Thumbnail