ONKEL SILASÄ eller Svedenborgarens Testamente. öfversättning från Engelskan. Jag minne; huru de dröjde vid hörnet af korridoren som ledde in till studerkammaren och huru rektorn torkade sin panna och slätade sina lockar under det han lyssnade på mr Danvers; vidare minnes jag den djupa snyftning som plötsligt ljudade från korridoren, då de sortsatt sin väg, och hvilken jag skarpt misstänkte kom från rektorn. Vi hade ej varit fem minuter i samtalsrummet då Branston inträdde och tillkännagaf att de gentlemän som blifvit efterskickade allesammans voro samlade i studerkammaren. — Kom, min älskade, sade kusin Monica; och stödd på hennes arm uppnådde jag dörren till studerkammaren. Jag inträdde följd af henne. Gentlemännen tystnade och stego upp. Rektorn gick mycket högtidligt emot mig och helsade mig i låg ton och mycket vänligt. Det förrådes in) Forts. fr. N:o 184.