Göteborgsposten – 1 augusti 1865, sida 1

Article Image
ONKEL SILAS eller Svedenborgarens Testamente. Öfversättning från Engelskan. — Jag har grubblat rätt mycket för din skull, Maud. Jag är ängslig. Jag har ej varit i sådant bryderi på åratal. Hvarföre har ej Monica Knollys litet mer förstånd? Dessa ord uttalades af min fader en dag då han kommit in till mig i förmaket, och sedan han derefter sagt vi få se, lemnade han mig lika plötsligt som han kommit. Fruktade han någon fara för mig af m:mes bämndlystnad? Ett par dagar derefter då jag befann mig i holländska trädgården, såg jag honom på terrasstrappan. Han vinkade åt mig och kom emot mig då jag nalkades. — Du måste finna dig bra ensam, lilla Maud; det är ej bra. Jag har skrifvit till Monica; i en och annan detaljfråga är hon i stånd att gifva råd; kanske skall hon komma hit på ett kort besök. Jag var mycket glad att höra detta. XY Färtg. fr. N:o 174.

1 augusti 1865, sida 1

Thumbnail