ONKEL SILAS eller Svedenborgarens Testamente. öfversättning från Engelskan. sMadamesel tackade honom — Ja, hon må mycket bra, men såg för första gången mycket förlägen ut. — Hvilka vackra saker! sade hon. Catharina springa och underrätta mrs Rusk. Hon behöfva sax oc sh spetsar, hörde henne säga. Catharina gick, kastande en längtande blick tillbaka och m:me fortfor vänd till mig: — Vill ni, dyra barn, vara så snäll och bringa min börs; min jag glömt den på bordet i mitt rum; äfven råda er taga er egen. Catharina återvände med mrs Rusk. Här var slutligen en person som kunde säga dem något om den gamla franska qvinnan. De dröjde tills m:me gjort sina uppköp och gick bort med mig. Men när det lägliga ögonblicket då var kommet, var krämaren alldeles ogenomtränglig. Han hade glömt alltsammans — han trodde ej att han någonsin sett ladyn förut. Öfver hela verlden kallade han en ) Forts. fr. N:o 156.