sammans. På eftermiddagen måste Trim gå i skolan, och efter hans bortgång söll barnet i sömn. Den forsta hustrun, hvilken, liksom den andra, tagit uppgiften om sig vid presentationen som ett skämt af mannen, ansåg sig ha full nätt till mannens våning, tog barnet in i sängkammaren och lade det till sängs. Hustrun n:o 2, som tyckte att detta var en väl stor frihet, följde efter n:o 1 och fann till sin stora förvåning denna undersöka sängkladerna. Då n:o 1 tillfrågades hvad hon gjorde, svarade hon: Jag tycker det är bra dåraktigt af William att köpa ett så dyrbart bo som detta måste vara. Ännu mera öfverraskad förklarade matmodren i huset rent ut, att William var henues man och att han hade full rätt att köpa hvad han behagade. Den scen af förvåning och sorg som nu följde, är lätt att inse. William eftersändes från skolan och beskylldes för otrohet. Han erkände sitt brott, bönföll om förlåtelse, och lemnade derefter trakton samt begaf sig till Derby. Då han intet hade att lefva af, skref han till hustrun n:o 2 och bad om penningar. Brefvet öfversändes till polisen och 16 shillings sändes honom med tillsägelse att resa till Gloucester och möta sin andra hustrn. Han skref tillbaka, uttryckte sin tacksamhet och slutade: Jag hoppas, dyra Kate att den tid ej skall vara aflägsen, då jag kan trycka dig till mitt bröst. I stället för hustrun, mötte dock den efter äktenskaplig sällhet alltför snåle ekolmästaren endast en tjensteman vid spanande polisen, som häktade honom. Uppror ombord å fartyg. På en tid då uppmärksamheten blifvit vänd på sjöfarten i de kinesiska farvattnen, torde det ej vare utan intresse att känna några af de faror man utsättes för då man har att göra med de trolösa kineserna, Med anledning häraf lemna vi ett utdrag af en rapport från kapt. Le Balle, förande ett fransyskt skepp med namnet Le Gaston, hvilken rapport finnes iutagen i sPatries. Den 5 Maj 1864 om morgonen — heter det i rapporten — lemnade jag Macao, der jag tagit ombord 200 kinesiska passagerare. Jag hade dessutom en kinesisk tolk vid namn Amepa samt hr Mariategni, hvilken hade befraktat skeppet för att öfverföra kineserna till Callao i Peru. Intill d. 17 Maj hade intet märkligt förefallit ombord, men natten mellan d. 17 och 18 kl. 11 hörde jag plötsligt ett häftigt springande på däck och derefter ropet till vapen!. Jag beväpnade mig straxt med ett par revolvers och sprang ut ur min koj, men i sjelfva kajutan träffade jag straxt flera kineser, beväpnade med klubbor, båtshakar, jernkettingar, långa knifvar o. d. vapen. I samma ögonblick jag visade mig öfversoll mig en af kineserna med ett klubbslag, som träffade min högra skuldra, och en annan högg med en knif efter min högra band. Det lyckades mig dock att parera detta hugg genom att affyra mot honom ett skott ur revolvern. Kulan träffade honom, med ett förfärligt skrik tog han till flykten och de öfriga följde honom. De hade väntat att öfverrumpla mig obeväpnad. Jag sprang upp på däck och och vid åsynen af mig grep hela besättningen till vapen för att hjelpa mig. Det lyckades att drifva kineserna till babord, ocb en af dem, som ämnade kasta en hurpun efter mig, måste jag nedskjuta. En matros, som stod vid rodret, fällde en tredje kines, som hade anfallit honom. Genom hjelp såväl af besättningen som af tolken och Mariategni lyckades jag efter en kort strid få bugt med de upproriska. Genom tolken upptäckte jag upprorets hufvudmän, 8 till antalet, hvilka slogos i bojor och höllos fängslande en månads tid Tre kineser hade under upploppet blifvit dödade och under resang lopp dogo ännu flere af sina erhållna sår. Europeiskt Slaslist, den bekanta romanen af Hackländer, öfverflyttad på svenska af P—n (Philipson), har nu bearbetats i New-York till ett skådespel och der gifvits med stor framgång. Nachspiel. Det har hittills i hufvudstaden Mexico varit sed, att vid slutet af tjurfäktningarne låta trupperna på arenan utföra vissa militära evolutioner. Detta har nu förbjudits i en särskild dagordre från kejsar Maximilian såsom stridande mot den beväpnade maktens krigiska värdighet. Man låter nui stället — 34 unga fruntimmer i uniform uppföra nachspiel till tjurfäktningarne.