Göteborgsposten – 27 januari 1865, sida 2

Article Image
vanlig ångmaskin. Luften drifves in i en cyinder och från denna ledes den medelst rör ill hvarje stol. Vid hvarje omvridning af ett njul öppnas ventiler, en på hvardera sidan af stolen, genom hvilka luften omvexlande tränger ut och framdrifver skytteln. Ålla andra delar äro lika på den amla och den nya stolen, och enda skilnaden är att skytteln på den senare drifves genom komprimerad luft. medan på den förra detta arbete verkställes af en slagapparat. Caesars lif, Kejsar Napoleon har uttalat den önskan, att på samma gång som hans nya arbete Casars lif i slutec af denna månad eller början af den nästa utkommer på fransyska i Paris, den äfven skall utkomma i ötversättning på de vigtigaste lefvande språk: engelska, tyska och italienska. På grund häraf vände sig kejsarens hofbokhandlare Plon i Paris, hos hvilken originalupplagan utkommer, pr telegraf till åtskilliga bokhandlare i Tyskland. En af dessa, Gerold i Wien, mottog på aftonen Plons telegram och reste följande morgon med iltåg till Paris. Underhandlingarne varade i trenne dagar och leddes samt afslutades af d:r Levita, advokat vid den österrikiska beskickningen. Gerold betalade Plon ett betydligt honorarinm och mottog derföre oinskränkt förlagsrätt till den tyska öfversättningen. Den af Gerold besörjda öfversättningen är uteslutande originalupplagan för hela Tyskland. Öfversättningen från den fransyska texten besörjes af prof. Rietschel i Bonn för ett honorarium af 8,000 francs bandet. Verket omfattar tre band om 40 å 50 ark och en atlas med 30 kartor. Så snart ett ark blifvit satt, sändes ett exemplar deraf till professor Rietschel för att revideras och ett annat till kejsarens kabinettskansli, hvarest det likaledes korrigeras och godkännes af kejsaren sjelf, hvarefter det, försedt med hans underskrift, sändes tillbaka till Wien. Inkomsten för hela verket har kejsaren skänkt till de fattige. Den tyska upplagan utkommer samma dag i Wien som den franska i Paris. — Den engelska öfversättningen af verket utkommer hos firman Cassell, Petter Galpin i London, och har kejsaren gjort till vilkor att sjelf få granska ett korrektur af hvarje ark före tryckningen. Vådaskott. Åboen Nils Månssons i Glemminge socken i Skåne son, Måns Nilsson, 19 år gammal, var den 9 d:s sysselsatt att utvändigt rengöra en dubbelbössa, dervid han höll mynningen vänd mot lifvet, då skottet i den ena pipan, som var laddad med hagel, plötsligt aflossades, och ynglingen föll till marken och dog efter 6 timmars lidande. Huru skottet blifvit aflossadt kunde Måns Nilsson icke upplysa, oaktadt han hela tiden var vid god talförmåga och sinnesförfattning. Gauthierska konstberidaresällskapet uppträder t. n. under UHindersmessan i Orebro. Norikes Allehanda yttrar: Direktör Jean Gauthiers föreställningar i provisorisk och efter omständigheterna icke illa inredd cirkus tyckas af publiken omfattas med välvilja och lifligt besökas. Om än hästarnes antal icke så alldeles motsvarar det uppgifna, så bidraga å andra sidan djerfva akrobater, tokroliga pajazzos och en rätt snäll pudel att bereda omvexling och nöje. Orlofssedlar. Westeräs läns hushållningssällskap har gått i författning om uppgörande af lämpligt formulär till orlofssedlar, att i tryckta exemplar utdelas inom länet.

27 januari 1865, sida 2

Thumbnail