Göteborgsposten – 28 juli 1864, sida 1

Article Image
X ——— — — mänt trotts dött af sina sår, utan befinner sig tvärtom på bättringsvägen. Den glädjande underrättelsen härom ingick igår till hans sörjande foräldrar och anhöriga, uti bref från ÄÅlborg, dateradt d. 22 d:s. At de 3:ne sår han erhållit voro de i knäet och foten läkta, men det i hufvudet, ur hvilket kulan måst skäras, var ännu icke fullkomligt läkt, utan måste han forttarande begagna kalla omslag på hjessan. Sårfebern var lyckligt öfverstånden, och sannolikt är han nu redan flyttad från sjukhuset i Nörre Sundby till Ålborg, der han omsorgsfullt kommer att vårdas och omhuldas af både qvinliga och manliga vänner. I Marstrand egde sistl. tisdag en festlig tillställning rum för fru Louise Michaeli, som derstädes begagnar saltsjöbaden. Rörande denna fest skrifver en korrespondent till Red. under gårdagen följande: : Festen, i hvilken ett så talrikt antal personer af alla stånd och vilkor, som lokalen medgaf, deltogo, och hvarifrån de kommitterade, af brist på utrymme, måst utesluta en mängd antecknade, i mån af prioritetsrätt, egde rum å Arvidsvik. — Festligt smyckade båtar öfverförde de deltagande, hvaribland särskildt bemärktes flere af Göteborgs notablare familjer. Salongen, i hvilken kaffet servera des, var särdeles smakfullt dekorerad; fonden, hvars medelpunkt pryddes af sångerskans initialer: Z. M. i blommor, omgifven af namnen på hennes förnämsta roller, infattade inom eklöfskransar med gul-blå band, väckte mycken uppmärksamhet genom de å begge sidor om densamma anbringade, för tillfället af vår genialiske målare löjtn. Brandelius på ett par timmar utförda emblematiska utkast, den ena föreställande tragedien (en särdeles lyckad scen ur Hugenotterna) och den andra komedien. (en scen ur Figaros bröllop), hvardera med charmanta och passande emblemer. — Derefter företogs en promenad i det gröna, med det vackraste väder, m. m. Vid framkomsten i parken voro bålar arrangerade af särdeles uppmärksamma värdar och värdinnor. — Champagnen flödade, punschen var af bästa slag; allt med ett ord var förträffligt. — Hr landssekreteraren, assessor Carlsson (från Jönköping) tolkade i varma, vackra och tilltalande! ordalag testens betydelse. Skålen för sångerskan tömdes af hjertat under fanfarer och 3: faldigt hurrarop, samt besvarades af henne i enkla, särdeles hjertliga, ordalag, lika anspråkslösa som hennes hela väsende, hvilket tillvunnit sig allas hjertan härstädes. Efter denna så att säga officiella afdelning följde det hjertligaste glam och, man kan tillägga, muntraste sinnesstämning, hvartill den härstädes sig uppehållande verkligen präktiga sextetten ganska mycket bidrog. — Lektor Herman Bjursten, som öfvergaf oss i går på på morgonen hade uppdragit åt en af värdarne att uppläsa följande verser: Till Louise Michaeli d. 26 Juli 1864. Säg, hvad sökte du i fjerran länder? Ara, lycka, glädje finnas här. Sköna äro äfven Sveas stränder, Och dess dotter är sin moder kär. Bjuder England guld åt våra ljufva Näktergalar — är det dock en tröst, Att Louise ej sålt den silfvergrufva, Som hon bär uti sitt svenska bröst. Rik är malmen, och i konstens degel Smältes den vid offerlågans brand, Och fullhaltigt mynt, med egen pregel, Strör hon furstligt ut kring stad och land. Blif hos oss! Vi ha ej råd förlora Någon Regementets dotter mer. Älska, briun och sjung som Leonora, Medan ännu dagens stjerna ler. Låt kritiken snattra som en skata, Dina toner göra henne stum, RAN CC

28 juli 1864, sida 1

Thumbnail