ANA gen till belönandet fogade några välförtjenta ord om hr Hallgrens verksamhet och uttalade samhällets förhoppningar om honom såsom numera öfverbefälhafvare för stadens nya ordinario brandkår. Anmärkningsvärda resande. Bland den mängd resande, som under senare dagarne gästat vår stad, förtjona antecknas: utrikesministern excellensen grefve Manderström och presidenten Åkerman, hvilka båda i går hitkommo från utlandet med ångf. Dana; Altonbladets hufvudredaktör, mag. Aug. Sohlman, på återresa från Norge; f. direktören för kgl. teatern baron Knut Bonde, på resa från utlandet till Stockholm; antiqvitetsintendenten mag. P. A. Säve, professor C. Säve från Upsala och kammarjunkaren Rääf från Småland. — För hr Sohlman hade en del härvarande publicister och litteratorer i går afton å Lorentsberg arrangerat en enkel kollation, vid hvilken naturligtvis tal och skålar ej fattades. — — — — — Ilelening fran Danmark. I Nordisk Skole-Tidende, on i Odense utgifven solkskoletidskrift af stort värde, som icke nog kan rekommenderas hos alla vänner af skandinavisk folkbildning, läser man nedanstående helsning till deltagarne i det sistl. manad här hällna folkskoleläraremötet. Undertecknaren, hr J. Lauritsen, lärare vid Odense Betalningsskola och utgifvare af Skoletidenden, kan ej annat än högt aktas och värderas af alla, som vid nämnda tillfälle kommo i beröring med donne representant af danska skollärarckåren, som på det mest utmärkta sätt fullgjorde det honom lemnade uppdraget att inbjuda de svenska bröderna till ettnordiskt Skolmöte i Köpenhamn två år härefter. Vi meddela helsningen i originalspräket och anmärka, att det nagot ovanliga stafningssättet är det nyare mera rationela s. k. Petersenska, bvilket förr eller sednare torde från danska språket utplana ett af de tydligaste spåren efter Danmarks långvariga träl dom under tyskeriet: de stora begynnelsebokstäfverna vid alla substantiver. Svenske brödre! Hjemkommen fra Eders möde den 9, 10, 11 08 12 d. m. iler jeg med fra Odins gamle by at sende Eder min inderligste tak for al den venlighet og det geestevenskab, som blev mig tildel; disse dage ere de skönneste i mit liv. Den seeldne modtagelse, som jeg fandt iblandt Eder, skatter jeg så meget höjere, fordi I ved den vilde ere den danske solkeskole og dens lerere, fordi I derved gave et vidnesbyrd om LEders trofaste hj:ertelag imod Danmark og Nordens fremtidsforhåbninger; med mund og med pen skal jeg vidne om den fremadstrebende dygtighed, den gode and og det broderlige sind, — som I viste imod os fremmede, — der åbenbarede sig i Eders forhandlinger og i Eders samveren. Enhver forening, som skal blive til velsignelse, må grunde sig på gensidig sorståelse. Denne sorstaelse mellem Nordens broderfolk kan kun ved folke skolen traenge ind i folket, men forat denne kan arbejde for hin store solkesag i åndens og livets tjeneste, må lsererne först slutte sig sammen, personlig kende hinanden, det sprog og den literatur, som ere de sterke bånd imellem os. Men hvad förer vel sikrere til dette mål end at se og tale med hverandre ansigt til ansigt ? Jeg har levende fölt dette under mit ophold iblandt Eder. Dersor tilråber jeg Eder på den danske lerestands vegne endnu engang: Velkommen til Danmark 1864! Tak for de timer, jeg levede iblandt Eder! J. Lauritsen. Ett förslag. Om, såsom det berättas, dot är möjligt att hela Vestra stambanan mellan Göteborg och Stockholm skulle kunna vara färdig att öppnas före riksdagens början, vilja vi erinra om, att svenska folket i September månad har ett par minnesvärda dagar, hvilka lämpligast skulle kunna firas genom öppnandet af denna bana. Det var nemligen d. 23 och 24 Sept. år 1822 som Vestgotakanallinien med stora högtidligheter öppnades för sjöfarten. Jemnt 40 år hafva sedan dess förflutit, och den gamla kommunikationsleden, äfven en länk i förbindelsen mellan Östersjön och Westerhafvet, korsas nu af en ännu snabbare, men med samma mål. — Man skulle derigenom i framtiden kunna erhålla en gemensam minnesdag, då namnen von Platen och Bricson kunde lysa på samma sköld, prydd af medborgarkronan. Svenska jernet på verldsutställningen omtalas på följande sätt i Times senaste artikel om expositionen: ackjernets egens 2— kaper äro mycket olika — AA olla I