känslor och åthäfvor lånade från nutidens salonger och boudoirer. Det är som blåste en frisk nordanvind genom hela dikten, som .hade den unge skalden 1 sitt bar ndomshbem på de gamla bardernas ö erhållit en flägt af deras anda. Diktionen har väl här och der sina ojemnheter men är dock öfverhutvud ganska ledig. Slutligen kan till författarens heder anföras att han ej slår omkring sig med tomma, klingande fraser och att han ej använder en massa af ord för att uttrycka en tanke — något ganska ovunligt i våra dagar. Om oaktadt alla dessa stora förtjenster den ifrågavarande hjeltedikten icke gör det förväntade intrycket på läsaren, så torde det ta kunna tillskrifvas dels den omständigheter att förf. ej förstått rätt den svåra konsten at! individualisera samt dels den, att han icke gitvit tillräcklig relief åt någon at de tilldra: gelser han skildrat. Läsarens intresse tage: i anspråk af sagans begge hjeltar utan at någondera förmår väcka det i någon högre grad. Sjelfva denna saga består at en seric löst sammanfogade händelser, hvilket gör at den mera liknar en dubbelbiografi än en e pisk dikt — en titel, hvartill väl kolonisatio nen af Island skall berättiga den. Skrifter af Chr. Molt Wangel. Cousint Lotte; Plader; Kjöbenhavn. OC. C. Lose Del bancos Forlag. Ofvanstående lilla häfte innehåller tvenne prof på den nyaste danska dramatiken. Der första ,, Cousine Lotte, är en liten nätt bagatell hvari en giftermålsannons spelar hutvudroller och lyckligen sammanparar tvenne älskande I den andra Plader sker detta genom et virtuos i konsten att slå dalkarlar i tolk. Er qvick dialog och åtskilliga komiska situatione! äro egnade att ofverskyla en och annan osar. nolikhet i intrigens utveckling.