Före stormen. ) (Öfversättning från engelskan) af Sigfrid Nyberg. — Ab, skulle ni kunna utesluta hvar och en, som Charles har gjort orätt! svarade madame de Lestrelle. — Min älskade Laurent anser honom som en adoptivson. Han skall ej skada vårt anseende och dessutom är han en nyhet i vår krets; vi kunna ej afstå nöjet af hans sällskap. Det är likväl en sak — — och madame de Lestrelle syntes tankfull ooh orolig. — I fall er bror Charles skulle komma hit, som han föreslog med anledning af penningarne han önskar låna? Ja, det skulle bli — — — Oh, nej, jag hade glömt detta. Ni sade att det var någon orättvisa mot Marcelle; det rör våra affärsmän, och jag förstår mig inte på sådant. Nej, det var herr Gavarnies halsduk — jag är säker å att en halsduk, knuten så, skulle väcka en tanken hos madame de S:t Xist, att han endast hade lefvat bland vildar. Dessa småsaker utmärka mannen at börd. Jag kunde heldre förlåta ett brott än en vårdslöshet af detta slag. Stackars unge man, han är förmodligen ej af familj. Laurent har aldrig berättat mig hans historia. Jag ingrar nu att jag antydde Nassauernas brist på anor. Mon ami, jag hoppas att let ej sårade hans känslor. ) Se H.-T, N:o 227,