Hand och handske. ) Af Amelia B. Edwards, Författarinna till ,,Barbaras History etc. (Öfversättning från engelskan af S. N—n.) Madame kände alla och vexlade några ord med hvar och en, deribland det vackra fruntimret, som jag observerat i bänken näst intill vår. Hon var rikt klädd, hade ett behagligt utseende och stödde sig på sin rödhårige, korpulente och, efter utseendet, godmodige mans arm. En ung flicka af omkring sexton år och en gosse om tolf voro med dem. — Nå, min bästa vän, sade denna dame, i det hon helsade på madame Delahaye och Marguerite, och besvarande mycket behagligt mr Delahayes artiga bugningar (mr Alexander hade för längesedan försvunnit), — nå, min bästa vän, hvad säger ni om denne nye meteor? — Eh, mon Dieu! svarade madame. — Je me trouve tout å fait eblouie. — Ja, det är ett verkligt geni! hvarje ord extemporeradt, och icke ett ögonblicks tvekan! De bästa tankar, uttalade på det vackraste språk, från början till slut. — För min del, sade madame, — är jag förvånad, att han velat mottaga en så obetydlig plats. — Gch för min del är jag förtjust deröfver. Jag skall bevista aftonsången, hvilket jag hittills icke brukat göra. ) Se H.T. N:o 166.