23 Blandade ämnen. Medel mot koleran. I Gefle-Posten läses följande insända uppsats: Insändaren, ,,känd med koleran, väl icke personligen, dock genom andras stora förfäran för henne, allt sedan hennes första grasserande inom Sverges landamären 19834, då han såsom handhafvare af läkemedel deremot, bestående den tiden i en förfärlig massa fläderthå, salter och mera, mera sådant, var nära att falla offer just genom och för denna befattning, tager sig härmed friheten låta, till allmänhetens fromma såsom han hoppas, komma i dagen en liten beskrifning på och om det preservativ —— d..v. s. läkemedel, — som förebygger denna sjukdom och, i tid taget, botar den. Beskrifnitigen är icke alldeles tagen ur luften. Under de tretiotvå år, som gått fram sedan 1834, har koleran då och då förnyat sina besök och lärer erna göra så i år med. Ett af dessa besök, neml. 18535, sträckte sig ock till insändarens både ort och hem. Det motades dock inom hemmet lyckligtvis, liksom , Olle i grindgenom det enkla och simpla motmedlet: en bäskus. Hvaraf denna bäskus består vill man nu förklara. 1847, då insänd:n arbetade med en envis annandagsfrossa, fick han af sin läkare, då praktiserande i Stockholm, nu professor i Lund, ett så lydande Rec. Ligni quassie -Herb. Cardui bened. aa 112 UNS. Rad. Calami arom. 12 uns. M:r Concis. Divide in p. equal. N:o XII. S:r kryddor till th, hvarje dag begagnas ett paket, så att derpå slås 3 jumfrur kokande vatten, som får stå i täppt kärl en half timma, derefter Silas och drickes på förmiddagen. : Gellerstedt. Detta recept innehöll icke någon frosskur, utan var afsedt att pigga upp matlusten under tillfriskningstiden. Detta gjorde det ock till den grad, at! insändaren, bara han tänker derpå, känner sig hungrig ännu. Ledd af denna erfarenhet, föll han h. den ljusa ideen att begagna dessa kryddor an tog å af de föreskrifna paketen, nedprakticerade deras innebåll i ett större krus om 1 kannas rymd, fyllde kruset med så starkt bränvin, har kunde anskaffa, och bäskusen gjorde sig sjelf fär dig att vid behof vara till hands, och har all