Article Image
Ruterdam. Öfversattning från Engelskan. — — — (Forts. fr. föreg. N:r.) Dantes Divina COmeUla. Hon var blek och tankfull; den svarta sidenklädningen upphöjde ännu mer hennes marmorhvita hy. Blott ögonen strålade af underbar glans. Hon satt på Verandan under det lefvande taket af tropiska slingervär er. Astonen var ljuflig, himlen blå och dock heter månaden November. Hon var ensam, lord Adhemar hade gått bort på en bjudning hos hertigen af Valano. En bok låg i bennes knä och en stor bouqvette af roser och violer. Hon hörde icke, att någon kom bakom henne. — Lady Rosita, sade hon, får jag tala vid dig? Rosita spratt till. — Gerna, sitt ned. Halbert Glenvilles sköna ansigte strålade, hens ögon glänste underbart; en skönare modell sör Apollo kunde bbidias ej önskat sig. Men han satte sig icke. — Rosita! utbrast han, Rosita, och rösten lät som hade den varit fängslad och bojan brustit. — Rosita vill du höra mig? Rosita rodnade: min goda Halbert, säg fort! jag måste gå ut sedan.

3 december 1855, sida 1

Thumbnail