kände mig ganska upprörd, då jag tänkte på möjligheten af en intrig ... men för att utplåna hvarje orättvis misstanke, tillstod storhertigen allt. . — Hvad beslutar Ers Höghet? . . . efter ett sådant förtroende? ... — Jag förändrar aldrig mina beslut: jag gifter mig. — Huru! ni gifter er? Åh nej, Ers Höghet skämtar. — Kom väl ihåg, grefve Lipandorf, att jag aldrig skämtar. Hvad finner ni då så besynnerligt i detta mitt beslut? Storhertigens salig fader, Leopold, var fruntimmerskarl och mycket romanesk; han ingick många förbindelser till venster; fröken Rosenthal är född af en sådan förening; att hennes börd ej är så legitim, gör ingenting till saken; ädelt blod flyter i hennes ådror, hon är af furstlig börd, det är allt hvad som behöfs. — Ja, återtog Balthazar, som dolt sin öfverraskning, och beherrskat sitt ansigte med en fulländad statsmans och skådespelares talang . . . ja, nu förstår jag, och jag tänker som ni; Ers Höghet har den gåfven att genast kunna göra allt tydligt för andra. — Till råga på min lycka, fortfor fursten, har modren förblifvit okänd, hon lefver ej mera, och från den sidan finnes icke ett enda familjedrag. — Som Ers Höghet säger, det är mycket lyckligt, och utan tvifvel är Storhertigen underrättad om edra höga afsigter angående detta parti? — Nej; ännu har jag hvarken sagt honom eller fröken Rosenthal något härom. Er, min bäste grefve, lemnar jag uppdraget att framställa min begäran, hvilken, som jag hoppas, icke skall möta det rinzaste hinder. Det öfriga af dagen skall jag tillbringa, för att ordna allt. Jag skall skrifva till fröken Rosenthal; jag vill af henne sjelf emottaga försäkran om min lycka, och jag skall bedja henne att personligen lemna mig svar i aston i pavillonen. Ni ser, att jag beter mig som en verklig älskare: ett rendez-vous, ett hemligt samtal . . . . Men gå, grefve Lipandorf, förlora icke tiden, jag önskar att ett dubbelt band måtte förena mig med er herre. Vi skola på samma gång underteckna mitt och hans äktenskapskontrakt. — Endast med detta vilkor skänker jag honom min systers hand; och hvarom icke, så afgör jag redan i afton saken med ambassadören från Biberack. (Forts.)